미쓰다 신조의 신작입니다. 나온 줄도 모르고 까맣게 잊고 있다가는 도서관에 주문 넣어서 보았습니다. 사고 싶은 생각이 없지는 않지만 이거, 차마 집에 둘 수가 없습니다.
아주 간단하게 내용을 요약하면 이렇습니다. 『잔예』+『노조키메』=『괴담의 집』. 그래도 이번 책은 낫습니다. 적어도 『백사당』이나 『사관장』처럼 읽는 사람을 공포로 몰고 가 떨게 만들지는 않습니다. 오히려 『괴담의 집』은 해결편이 등장합니다. 맨 마지막 이야기에서 설마하니 이 사람, 끝까지 가려는 건가 싶었는데 거기서 멈추더군요. 아니, 멈췄는지 아닌지는 알 수 없습니다. 그 이야기는 '미쓰다 신조'도 다루고 있지 않으니까요.
미쓰다 신조의 책은 크게 두 종류입니다. 화자가 미쓰다 신조인 책과 도죠 겐야인 책 말입니다. 둘 중 어느 쪽에도 해당 안되는 것도 있지만 한국에 번역 들어온 것은 거의 그렇습니다. 해당 안되는 건 아마 『일곱 명의 술래잡기』일걸요. 비채에서 내는 도조 겐야 시리즈, 한스미디어와 북로드에서 나오는 미쓰다 신조 시리즈. 그렇게 나뉠거예요. 일단 기억하는 건 대강 그렇고........
앞서 이 책의 내용을 오노 후유미의 『잔예』와 『노조키메』를 더한 것이라 적었는데, 애초에 『노조키메』도 이 책의 구성이나 『잔예』의 구성과 비슷합니다. 그러니까 저자 본인의 경험담을 적은 내용이라는 점에서 말입니다. 근데 『잔예』와 더 유사성을 느끼는 것은 다른 이유가 더 있습니다.
『노조키메』는 기본 이야기가 두 개의 서로 다른 괴담을 얻어 읽게 되었다는데서 시작됩니다. 우연한 기회에 괴담을 적은 노트를 발견했는데, 이 노트의 원 주인을 알게 되어 그 사람에게 돌려 주었다가 유증으로 받았지요. 그리고는 그 괴담을 읽고 나서 그에 대한 해석을 기록합니다. 『괴담의 집』은 그에 대한 확대판인데 『잔예』와 구성이 비슷하다고 느끼는 것은 몇 가지 이유가 더 있습니다.
『잔예』는 저자 본인이 자신의 이야기를 적고 있지요. 이야기의 시작과 자신의 개인사를 적절히 섞어 이야기를 쓰고 그 와중에 자신이 쓴 소설의 집필기를 섞어서 현실과 소설의 이야기를 헷갈리게 만듭니다. 거기에 괴담을 수집하다가 거기에 나온 괴담이 다른 괴담과 연결됨을 알고, 다시 그 이야기의 원류를 추적한다는 내용이지요.
『괴담의 집』도 비슷합니다. 『백사당』과 『사관장』을 탈고한 뒤의 일로, 미쓰다 신조의 이름으로 쓴 소설과 도조 겐야의 이름으로 쓴 소설, 다시 말해 작가 미쓰다 신조가 아니라 그 뒤의 진짜 미쓰다 신조가 앞으로 나옵니다. 다른 출판사의 편집자로 소설의 팬이었던 사람과 우연히 알게되었는데, 이 사람도 괴담을 좋아하여 한 달에 한 번 혹은 몇 달에 한 번 얼굴을 마주하여 이야기를 나눕니다. 편집자인 미마사카는 괴담이 모이는 체질이며 자신은 괴이한 일을 겪은 적이 없지만 주변 사람들에게는 그런 일이 많아서 괴담을 많이 듣습니다. 그런 괴담을 나누었다가 묘하게 닮은 두 가지의 괴담을 미쓰다 신조에게 건네줍니다. 원고로요. 별로 읽고 싶은 생각이 없어서 다른 일을 먼저 처리하고는 그 다음에 보고 이야기를 나누고, 이번에는 또 그것과 관련된 괴담을 미마사카가 찾아온 덕에 그 것을 읽고. 그리하여 총 다섯 개의 괴담을 듣습니다. 서로 다른 이야기고 구조가 같다거나 공통점이 있을 것 같지도 않고, 지역도 서로 다른 데 그 두 사람은 이 이야기들이 불길하게도 닮았다고 여깁니다. 유사성이 있다고 보는 거죠. 그리고 분석을 반복합니다.
책에는 그렇게 모은 다섯 개의 괴담이 실려 있습니다. 그리고 두 번의 괴담 뒤에 미쓰다 신조의 막간이 있고 세 번째 이야기가 이어집니다. 그리고 세 번째 이야기 뒤에는 상당히 긴 막간 2가 있습니다. 그 다음에는 네 번째와 다섯 번째 이야기가 이어집니다.
.... 그리고 저는 네 번째와 다섯 번째 괴담을 건너 뛰었습니다. 집에 혼자 있거든요. 저 자취합니다. 그것도 자취방은 지방입니다. 새 건물이지만 옆방과는 별로 교류가 없으며, 단독 사무실에서 근무합니다. 그리고 평소에 어둡게 해놓고 지냅니다. ... ... ... 저, 월요일에 혼자서 잘 있을 수 있을까요. 월요병에 미쓰다신조병까지 오면 ... 으허허허헉. 지난 번에 『노조키메』 읽을 때도 결국에 두 번째 이야기는 포기하고 못 읽었습니다. 그 날은 또 혼자 지방에 있었다고요!
(라고 쓰고 일단 네 번째 괴담 일부분, 다섯 번째 괴담을 보았는데 다섯 번째는 무난합니다. 그냥 이상한 사람이 있었다는 이야기 정도. 덕분에 월요일에 미쓰다신조병은 오지 않았습니다.)
그리고 마지막에는 이 다섯 가지 괴담에 대한 풀이를 시도합니다. 그리고 그 풀이가 아주 그럴싸합니다. 하하하하. 근데 풀어도 어차피 이건 괴담이니까요. 이 다섯 가지 괴담이 닮았다고 생각되는지에 대한 해석이 나오는데. 여기까지 오기가 참 길었습니다.
어쨌건 이번 책도 참 무섭게 보았습니다. 슬슬 도조 겐야 시리즈도 나올 때 되지 않았나요. 다음 권 언제쯤 나올런지?
미쓰다 신조. 『괴담의 집』, 현정수 옮김. 북로드, 2015, 13800원.
믿고 보는 번역자입니다. 후후후. 하지만 토카이보다는 도카이가 낫지 않았을까요. 어차피 요즘에는 토카이보다 도카이를 더 많이 쓰는 것 같기도 하고요.
덧붙임.
그 중간에 등장하는 어떤 존재는 ....
이걸로 힐링을. 아니, 이걸 보고 조금 달래보세요.
덧붙임 2.
보고 나면 단독주택에 살고 싶은 생각이 싹 사라집니다. 그냥 아파트에 살래요. 그러면 적어도 지붕에서 뭔가가 날뛰진 않겠지요.
『매스커레이드 호텔』을 상당히 재미있게 보았던지라 『매스커레이드 이브』도 나오면 챙겨보려 했습니다. 하지만 전자책은 안나왔더군요. 나오면 바로 사서 보았을 텐데 그렇지는 않고. 고민하던 차에 다른 경로로 손에 넣어 책을 보았습니다. 제목이 『이브』길래 혹시 크리스마스 배경인가 했더니만 그게 아니라 이전 작인 『매스커레이드 호텔』이 있기 전의 여러 이야기를 모은 겁니다. 연작소설집이라고 표지에 적어 놓았는데 그말이 딱 맞습니다. 아직 사회 초년생인 나오미(호텔리어)와 닛타(형사)가 주인공인 여러 소설이 등장합니다. 이 두 사람은 그 때까지는 만난 적이 없는 걸로 등장하더군요.
히가시노 게이고의 작품 답게 뒷맛은 그리 좋지 않습니다. 그나마 뒷맛이 좋았던 것은 가가 형사 시리즈 중 최신작인 『신참자』 정도였고 그건 소장중입니다. 나머지는 한 번 읽고는 고이 덮고 두 번 읽을 생각이 안 들더군요. 갈릴레이 시리즈도 그럭저럭 좋아하지만 이것도 뒷맛이 안 좋았던 터라 그 뒤로는 손을 안대고 있습니다. 게다가 드라마랑 내용이 섞이면서 마음에 안 드는 인물이 추가된 것도 싫어서 말이죠. 등장인물에 대한 호불호가 많이 갈리는 편이라 그렇습니다.
하여간 『이브』에 실린 연작 단편들도 뒷맛이 안 좋은 것이 여럿 있습니다. 읽고 나서 씁쓸한 것이 몇 가지 있었지요. 다만 이걸 읽은 것이 지난 주였음에도 그 새 목차와 내용 연결이 안된다는 것이 단점이라면 단점이네요. 하하하.
나오미와 닛타가 직장 내에서 어떤 대우를 받는지, 왜 『호텔』에서 만날 수밖에 없었는지에 대한 것도 자세히 나옵니다. 그리고 맨 마지막 이야기는 앞부분 보고 이거 어디서 많이 봤다 했는데, 표제작이었습니다. 아마 그 때문에라도 전작을 읽으신 분들은 이 책의 제목이 왜 『매스커레이드 이브』인지 아실겁니다. 아무래도 상당수 이야기가 호텔 배경이라 그런지 가면을 쓴 사람들이 여럿 나오는군요. 아니, 비단 호텔에서 뿐만 아니라 범죄를 저지른 인물들도 가장을 하고 있으니 그런 면에서는 가면을 썼다고도 할 수 있겠네요.
『뱅쇼를 당신에게』는 번역 제목이고 원래는 『ヴァン・ショーをあなたに』입니다. 뱅vin과 쇼chaud 사이에 방점이 있는 것은 아마존에서 긁어왔기 때문이고 저대로 교보 등 한국 서점에서 검색하면 아마 안 나올겁니다. 입력을 일반 입력으로 하는 터라 장음 기호나 방점은 처리가 안되더군요.
읽다가 포기한 이유는 재미가 없었기 때문이라기보다는 내용 문제입니다. 이번 권은 주 무대인 파말(Pas mal, 프랑스 가정요리 음식점)의 등장인물들이 고생하는 것이 많고 결말이 그리 마음 편하지 않더군요. 먼저 권인 『타르트 타탕의 꿈』(http://esendial.tistory.com/6137)은 그래도 속 시원하게 해결되는 이야기가 많은데, 이건 첫 번째 이야기인 고양이의 가출 사건부터 시작해 그 다음의 채식주의자도 결말이 묘합니다. 이미 B님 블로그에서 보고는 대강 내용 파악은 하고 있었는데 읽고 나니 속이 뒤집어지더군요. 그 다음 편인 빵집 이야기는 그래도 괜찮았습니다. 보면서 홍대에 빵 사러 달려가고 싶다고 생각했거든요. 맛있는 빵 사러 가고 싶다고 투덜대며 보았는데 그 다음은 도로 .... (먼산) 그래서 거기서 조용히 책을 내려 놓았습니다.
쉬운 일본어라서 읽는 속도는 상당히 빠릅니다. 그래도 한국어보다는 훨씬 느리다보니 차라리 번역본 나오면 그 때 다시 보겠다는 생각이 들더군요. 내용도 나쁘지 않고 프랑스 음식이라고 하지만 깊은 지식이 필요한 것도 아니고. 무엇보다 음식을 소재로 한 추리니까요. 나올 가능성은 있다고 보는데 과연...?
원서입니다. 번역서는 아직 나오지 않았는데, 본편이 2014년에 나왔으니 나올법도 한데 말입니다. 창원추리문고니까 계약이 어려울 것 같지도 않고요. 이거 은근 재미있는데 번역서 안 나오려나요...;ㅠ; 문고판 말고 킨들판으로도 있으니 그쪽으로 보셔도 됩니다. 가격도 그쪽이 더 저렴하고요.
B님께 추천을 받아 읽은 책인데 굉장히 쉽습니다. 그러니까 바티칸 기적조사관 같은 어중간한 라노베보다 읽는 속도가 빠릅니다. 기적조사관은 라이트노벨과 비슷한 판형을 하고 있어 그렇게 착각하기 쉬운데, 스자쿠 시리즈도 그렇고 기적조사관도 그렇고, 후지키 린의 두 책은 라이트노벨로 보기에는 무겁다고 생각합니다. 굳이 비교하자면 『죄인은 용과 춤춘다』쯤? 라이트노벨로 잡기에는 내용이 조금 걸립니다. 그렇다고 일반서로 내자니 내용 자체가 취향을 탈만한지라. 하기야 비블리오고서당을 생각하면 그 중간 정도로 내도 되겠지요.
이 책은 라이트노벨은 전혀 아닙니다. 가벼운 일상추리에 가까운데 추리라기보다는 수수께끼를 풀어 내는 것이 주 내용입니다. 그렇기 때문에 히가시가와 도쿠야의 추리와도 다르고, 굳이 따지자면 요네자와 호노부와 비슷합니다. 다만, 이쪽에서 풀어내는 것은 그 때 그 사람은 왜 그랬을까? 어떻게 그게 가능했을까? 라는 손님의 의문입니다. 그런 궁금증을 가만히 듣고 있던 주방장이 술술 풀어서 이건 이랬던 거다라며 알려 주는 거죠. 중요한 것은 답을 가르쳐 주는 것이 프랑스 가정요리를 전문으로 하는 비스트로의 주방장, 메인 셰프라 음식이 항상 붙어 다닙니다. 비스트로 파말(PAS MAL)의 정식 코스대로 목차도 넘어갑니다. 근데 그게 다 재미있어요. 아... 어떤 편이 가장 기억에 남느냐고 하면 카술레(cassoulet)를 다룬 끝 편이지만 어떤 것이든 다 좋습니다. 특히 마지막의 초콜릿편은 앞부분이 꽤 강렬한 인상이었고 상대적으로 수수께끼가 특이했지만 그보다는 초콜릿을 먹고 싶다는 생각만 남더랍니다. 하지만 카술레는 등장인물들의 엇갈린 연애가 오해가 풀림으로서 다시 시작되지 않을까 생각되었던 터라....... 그래서 재미있었네요.
1인칭 관찰자시점에 가까운게 화자인 나는 비스트로의 가르송입니다. 비스트로는 주방장, 부주방장, 소믈리에, 가르송 네 명이 전부이고 주인은 따로 있습니다. 하지만 주인은 운영 자체를 주방장에게 전담했으니 주방장이 전체를 운영한다고 해도 크게 다르지 않습니다. 그리고 주방장님께서는 업무의 상당수를 담당자들에게 맡겨 놓았는데, 이건 아마 본인이 귀찮아서 일겁니다. 그런 이야기가 종종 나와요.=ㅁ=
총 7편의 이야기가 있는데 각 편의 감상을 간략히 적으면 이렇습니다. 아무래도 내용을 밝히면 재미가 없잖아요.
-타르트 타탱: 취향이 아니었음.
-로농 드 보(rognons de veau): 이것도 취향은 아니었음.
-갈레트 데 로아: 오오오. 시무라씨가 이럴 줄은 몰랐습니다. 귀여워요!(...)
-오소이라티(Ossau-Iraty): 말하지 않으면 몰라요. 하지만 가서 싹싹 비세요.
-술없이 술취한: 엇, 이건 지금 당장 가능한 메뉴!
-카술레: 오해가 불러온 이별이지만, 5년쯤 나이 먹고 나면 머리가 식어서 다시 손잡을 수 있는 거로군요. 해피엔딩일거라고 믿어 의심치 않습니다.
-초콜릿: ....;ㅠ; 저도 초콜릿.....
다른 건 몰라도 술없이 술취한 메뉴는 당장이라도 만들 수 있겠네요. 주 재료도 요즘 쉽게 구할 수 있을 것이니 필요한 건 보드카?(...)
하여간 재미있게 읽었고 다음편도 기대됩니다. 기왕이면 한국어로 읽고 싶지만 과연 가능할지. 하여간 예상 외로 쉽게, 빨리 읽을 수 있었습니다.
近藤 史恵. 『タルト・タタンの夢』. 東京創元社, 2014, 756엔.
보고 있노라면 기름지기도 하고 만드는 방법 때문에 좋아하지 않는 푸아그라가 먹어보고 싶긴 한데, 이런 맛에 이런 가격으로 내오는 곳은 드물겠지요.;
결말이 통쾌하기로는 미야베 미유키의 『모방범』만한 것이 드물다고 생각합니다. 대부분의 추리소설은 그렇게 막판에 화력을 집중하지요. 이 소설은 제목부터 대놓고 다른 소설을 떠올리게 만들고 실제 구조도 그렇습니다. 하지만 결말마저 같을 리는 없지요. 마지막에는 세 가지 결말이 나와 있고 각각의 결말은 약간의 반전을 가져온 뒤 그 뒷 이야기를 더 궁금하게 만듭니다.
제목에서도 보이듯이 애거서 크리스티의 『그리고 아무도 없었다』의 오마쥬이며 책 초반부터 그 이야기가 나옵니다. 여러가지 장치들은 실제 그 소설을 모델로 했고 범행 자체가 그렇다는 것을 보입니다. 이전에 소년탐정 긴다이치 하지메에서 나온 것과 같이 마트료시카 사건처럼 잔혹하지는 않고요, 나름 평범한 죽음을 맞이합니다.
길게 쓰면 내용 폭로가 되니 적당히 줄이고 싶은데, 사실 끝맛이 좋은 소설은 아닙니다. 책이 길지 않아서 금방 보았지만 그 뒤에 어떤 이야기가 이어질 것인가 생각하면 입맛이 씁니다. 결코 좋은 결말은 아니었을 겁니다.
소설의 시작에서 요트 여행에 초대를 받은 아가씨(나)는 차를 타고 항구로 갑니다. 몸이 안 좋은 아버지를 뒤에 남기고 요트 여행을 가는데, 아버지는 뭔가 큰 사건에 휘말렸으며 지병 때문에 병원에 입원했습니다. 하지만 정황상 뭔가 사고를 크게 내고는 면피하기 위해 병원에 입원한 것 같습니다. 소설이나 드라마에서 자주 등장하는 전형적인 부잣집 아가씨인 하루카는 너무 위해가며 키운 자식의 전형적인 특성도 함께 보입니다. 게다가 이 소설은 1인칭 주인공 시점이거든요. 그게 바뀌는 것은 결말 부분입니다. 그 전까지는 내내 하루카의 시점에서 소설이 진행됩니다. 그 자체가 함정이란 이야기도 되고요.
최고급 요트를 타고 바다로 나가지만 나가자마자 곧 『그리고 아무도 없었다』가 연상되는 사건들이 벌어집니다. 그리고 하루카는 마지막의 마지막까지 남습니다. 결말은 직접 읽는 쪽을 추천합니다.-ㅁ- 원작에 대한 오마쥬로 꽤 괜찮다는 생각이 들더군요.
일본어 제목이 そして誰かいなくなった(소시테 다레카 이나쿠낫타)인데 일본어로 『그리고 아무도 없었다』는 아마도 そして誰もいなかった(소시테 다레모 이나캇타)일겁니다. 한국어 번역제목보다 일본어 제목의 유사도가 더 크지요. 그래도 번역 제목만으로도 충분히 오마쥬라는 건 알 수 있습니다.
표지만 보면 이게 무슨 라이트 노벨인가 싶기도 합니다. 책 소개를 읽어보면 치아키라는 남자가 여러 상황의 여러 토막살인사건을 풀어낸다는 것 같은데, 그렇다면 표지에서 욕조에 들어가 있는 청년은 치아키일 것이 분명하니 말입니다. 이 소설은 연작에 가까운데 책에 실린 단편들이 모두 토막살인을 소재로 하기 때문입니다. 다만 가깝다고 표현한 건 끝까지 다 읽기까지 이것이 단순히 소재만 같은 단편을 모은 것인지 이어지는 이야기인지 알 수 없어서였지요. 저도 세 번째 단편을 읽고서야 각각의 이야기가 조금씩 이어진다는 것을 깨달았습니다.
표지도 그렇고 소재도 토막살인이라 섬뜩할 것 같지만 아닙니다. 저자 후기에도 나오지만 블랙코미디에 가까운 묘한 개그 코드가 깔려 있으니까요.
대개 토막 살인의 목적은 시체유기를 쉽게 하기 위함입니다. 하지만 여기서는 시체유기 외의 다른 목적이 있는 토막살인이 등장합니다. 그 동기야 어쨌듯 왜 토막살인을 하게 되었는가를 찾아보면 범인이 누구인지도 자연스럽게(?) 드러납니다. 일부는 인체 토막 살인이 아닌 것도 있지만 그 편은 그야말로 개그였습니다. 이야아아. 풀어나가는 이야기가 상당히 자연스럽습니다. 게다가 밑밥, 아니 복선 깔아 놓는 것도 능수능란하군요. 앞에 등장한 그 부분이 실마리가 되어 문제를 해결할 줄은 몰랐습니다.
서로 관련이 없어보이던 이야기는 갑자기 맨 마지막에서 하나가 됩니다. 워낙 많은 인물들이 등장하다보니 읽는 도중 이 사람이 누구더라 싶어 몇 번이고 다시 인물을 찾아보았는데... 제가 사람 이름을 잘 기억하지 못해 더 그랬습니다. 비슷한 이름도 많이 등장하니 그렇더라고요.
토막살인이라는 흔치않은 소재만 연속으로 다룬 단편이지만 상당히 마음에 들었습니다. 트릭도 그렇고 설정도 그렇고 재미있더군요. 그리고 읽으면서 새삼 느꼈습니다. 한국에서의 토막살인은 많지 않고 상당히 드문 편이지만, 일본은 상당히 자주 발생한다는 사실을 말입니다.-_-; 언젠가 일본 여행 가서 세 건의 서로 다른 토막 살인에 대한 뉴스가 나오는 것을 보고 기암했는데... 하하하하하. 어느 쪽이든 살인은 매우 좋지 않습니다. 이건 그야말로 추리를 위한 소재로 보고 넘어가자고요.
니시자와 야스히코. 『치아키의 해체 원인』, 이하윤 옮김. 북로드, 2015, 13800원.
설마하니 이 책을 두고 '아이들이 따라할 수 있으니 좋지 못한 소설입니다!'라고 하는 사람도 있을까요? =ㅅ=
북스피어에서 나온 에도시리즈, 미야베월드 제2막도 상당히 권 수가 많습니다. 이미 열 권은 가뿐히 돌파 했다 생각하는데 그 두 번째 소설인 『혼조 후카가와의 기이한 이야기』의 두 번째 이야기가 나왔습니다. 전혀 정보 모르고 샀다가 읽고서야 알았지요. 등장인물이 모시치거든요.
『혼조 후카가와의 기이한 이야기』는 혼조 후카가와, 에도 시대의 시타마치-즉 서민마을을 배경으로, 괴이와 뒤섞인 사건들을 해결하는 단편집입니다. 정확히는 혼조 후카가와에 있는 7가지 불가사의를 소재로 해서 이야기를 풀어내고, 그걸 해결하는 것이 모시치입니다. 모시치가 어떤 인물인지에 대해서는 에도시대의 경찰 혹은 치안 조직을 설명해야하니 패스.;
재미있는 건 『혼조 후카가와의 기이한 이야기』와 『맏물 이야기』를 NHK에서 『모시치의 사건부』라는 드라마로 제작했다는 겁니다. 전자는 괴이 계통, 후자는 먹방 계통이니. 하하하하하... 드라마 소재로는 참 좋군요.
모시치는 미미여사 에도 시리즈 중에서도 상당히 좋아하는 인물이라 뒷 권이 나오기를 기다리고 있었는데, 단편이 모이기까지 상당한 시간이 걸렸답니다. 그 이야기는 책 뒷면의 편집자주에 실려 있고요. 연재되던 잡지가 폐간되어서 분량이 부족했던 걸, 다른 곳에 실린 소설 두 편이 추가되어 함해 『맏물 이야기』가 되었다는 겁니다. 원제는 『初ものがたり』랍니다. 번역 제목도 적절하네요.
먹는 이야기가 많이 나오는 소설이라길래 미미여사 소설이 그럴까 싶었습니다. .. 그러더군요. 먹는 이야기, 음식 이야기가 많이 나옵니다. 요리법에 대한 이야기도 많이 나오지요. 하기야 헤이시로와 유미노스케가 등장하는 시리즈에서도 음식 이야기가 자주 나옵니다. 음식점을 운영하는 부부라거나, 반찬 가게를 운영하는 아주머니라거나. 그러고 보면 뱃놀이할 때도 도시락 이야기 자주 나왔지요. 흑백 시리즈에도 대접하는 다과가 등장한다거나.
이번 이야기는 모시치가 머리를 식히면서 실마리를 얻는 곧이 유부초밥 노점이라 더 먹는 이야기가 자주 등장합니다. 특히 첫 편에서 순뭇국이랑 된장국 만드는 법 나오는 걸 보면 아오오오오오오오오오! 공복에 보면 군침이 마구 돕니다. 그러니 주의할 필요가 있습니다.
제목이 맏물인 것은 서점의 도서 소개에도 나오듯 제철음식 중에서도 처음 나오는 것들을 다루기 때문입니다. 지금이야 딸기도 제철이 1-2월로 바뀔 정도로 희한하게 돌아가지만 이 때는 그런 극성이 덜했으니까요. 그야말로 밭에서 키운 것 중 절기와 시기에 맞춰 맨 처음 나오는 식재료를 꺼내 그 맛을 십분 살려 만드는 그런 음식들이 나옵니다. 손이 많이 가지만 그게 또 집에서 해보고 싶은 호기심이 든다는게..=ㅁ= 뭐, 실제로는 무리죠.
하여간 더 긴 연재를 염두에 두었던 것인지 궁금한 것 중 몇 가지는 끝까지 해결되지 않고 그대로 나옵니다. 게다가 실린 단편이 비교적 최근에 나온 것이란 걸 생각하면 뒷권이 언제 나올지는 모르겠네요. 그래도 읽고 나니 도로 『혼조 후카가와의 기이한 이야기』가 읽고 싶습니다. 두 권을 나란히 가져다가 차근차근 씹어 읽어야겠네요.:)
미야베 미유키. 『맏물 이야기』, 김소연 옮김. 2015, 14000원.
지난번에 '아직도 못 읽었다'며 올렸던 사진에서 아직 못 읽은 두 권 중 한 권은 이거였습니다. 다른 한 권은 천지명찰. 하하하.; 언제 읽을지는 저도 모릅니다.
드디어 1-5권까지를 한 번에 다 보았습니다. 물론 1-4는 이미 「빙과」 애니메이션을 통해서 다 보았습니다. 하지만 보는 것과 읽는 것은 다르니까요.
솔직히 말하면 애니메이션은 상당히 괜찮았으나, 소설 읽는데는 방해가 됩니다. 애니메이션도 꽤 돌려보았던 터라 어느 장면은 들어가고 어느 장면은 빠지고 하는 걸 체크하게 되더군요. 애니메이션이 상세했기 때문에 소설쪽의 묘사가 덜하다는 느낌도 있습니다. 다만, 이전에 엔하위키(리그베다위키)에서 보았던 것처럼 발렌타인 데이 초콜릿을 둘러싼 이야기는 애니메이션보다는 소설쪽이 훨씬 낫습니다.
일단 차근차근히 이야기를 풀어 보지요.
애니메이션 제목이 그렇기도 하고, 시리즈 첫 번째 권의 제목이 그렇기도 하고. 그래서 흔히 빙과 시리즈로 불리지만 원래는 고전부 시리즈가 맞습니다. 가미야마 고등학교의 동아리, 고전부를 중심으로 일어나는 이야기니까요. 오레키 호타로, 지탄다 에루, 후쿠베 사토시, 이바라 마야카. 이 네 명의 학생이 고전부 멤버입니다. 오레키 호타로와 지탄다 에루는 각자 나름의 이유가 있어 들어왔지만 사토시는 호타로에게, 마야카는 사토시에게 끌려 들어왔다 해도 과언이 아닙니다. 하지만 뒤의 두 명은 공사다망한 몸이라 4권까지는 다른 부에도 소속되어 있었고, 사토시는 2학년으로 올라간 뒤에는 총무위원회의 부위원장을 맡아 더 바쁩니다. 그래도 고전부 모임은 꼬박꼬박 나가는 모양이군요.
『빙과』는 고전부의 문집인 빙과를 둘러싼 이야기를 다룹니다. 농담 삼아 지탄다엘이라고 불리는 지탄다 에루-실제 지탄다엘과 지탄다 에루는 일본어 철자가 동일합니다;-는 장기간의 행방불명으로 사망신고를 하게 된 외숙부와의 관계 때문에 고전부에 들어옵니다. 고전부 부장으로, 빙과 1호가 발행되었을 당시의 사건과 관련 깊은 인물인 그 외숙부를 둘러싼 이야기를 푸는 것이 에너지절감정책을 외치는 오레키 호타로고요. 이 일을 계기로 지탄다에게 단단히 찍힌 호타루는 그 뒤에도 지탄다의 수 많은 호기심을 해결하기 위해 두뇌노동을 제공합니다. 하지만 나중에 보면 두뇌뿐만 아니라 육체 노동도 제공하는군요. 이런...
『바보의 엔드 크레디트』는 카미야마고의 축제를 한창 준비하는 여름방학 중, 우연히 여제님의 부탁을 받아 일에 휘말린 뒤 사토시가 말한 힘™의 의미를 절감하는 호타로의 이야기입니다. 아니, 뭐, 이 이상의 이야기는 설명하기 어렵군요. 조금 더 구체적으로 이야기 하면, 각본가가 쓰러지는 바람에 영화의 각본을 쓰지 못하게 되자 미스터리 영상물을 보고 그 범인을 찾아 달라는 부탁을 받은데서 시작한 겁니다. 하지만 음, 으으으으음.(먼산) 앞서 이야기 했듯 호타로는 확실히 힘™입니다.
『쿠드랴프카의 차례』는 축제 기간의 이야기입니다. 빙과를 둘러싸고 문제가 발생한 덕분에 그 문제를 해결하기 위해 동분서주 하다가, 어떤 기회를 잡아 모든 것을 한 번에 해결하는 호타로의 이야기입니다. 하지만 그 와중에 지탄다는 자신의 한계를 절감하고, 여학생들 사이에서 흔히 발생하는 알력 다툼이 등장하며, 선망과 질투 사이의 무언가도 나타납니다.
솔직히 그런 라이벌이 있다면 ... 아니, 제 성격에는 그 친구를 끊어낼 겁니다. 저는 버틸 정도로 강한 인간이 아니니까요. 하하하하하...
『멀리 돌아가는 히나』는 단편집입니다. 앞서의 이야기들은 한 권짜리 장편이지만, 이건 그 사이사이에 들어가는 이야기를 다룹니다. 애니메이션에서는 각각의 긴 이야기가 끝난 뒤 애니메이션 한 편짜리로 간략히 소개되기도 했습니다. 이 단편집은 애니메이션하고는 맛이 사뭇 다릅니다. 그렇기 때문에 다른 건 몰라도 이 단편집은 꼭 다시 보아야겠더군요. 특히 초콜릿과 관련되어 얽힌 이야기가 확실히 다릅니다. 표제작인 「멀리 돌아가는 히나」도 마찬가지로 분위기가 상당히 다릅니다. 애니메이션에서의 호타로는 술을 마신 것처럼 분위기에 취해있지만 여기서는 넋이 나가있긴 해도 그리 심하지는 않습니다.
『두 사람의 거리 추정』도 상당히 흥미롭습니다. 온다 리쿠의 『밤의 피크닉』처럼 여기서도 학교 체육행사로 마라톤 같은 것을 하네요. 20km 마라톤. .. ... 절대로 하고 싶지 않습니다.ㄱ-; 하여간 마라톤을 하는 동안 호타로는 그 전날에 발생한 '예비 신입부원의 거부 사건'을 해결합니다. 무사히 해결했지만 그 신입부원이 될뻔한 학생이 제 취향이 아니라 거슬리더군요. 아직 앱니다. 하기야 고등학교 1학년이니 그렇겠지만 지금은 선배가 된 기존 고전부 멤버들이 1학년 때 어땠는지를 살펴보면 그 학생은 조금 많이 어립니다. 마야카랑 많이 닮았는데. 하하하... 그래서 지탄다를 어려워 한 걸까요.
제목의 유래는 관련자들과의 인터뷰를 위해 뒤에서 달려오는 인물들과의 거리를 조절하는 호타로 때문에 그럴 겁ㄴ다. 그리고 소설의 중심인물들이 서로에게 느끼는 거리를 의미하는 것일 수도 있고요. 결론적으로 호타로는 지탄다와의 거리를 조금 더 줄인 것 같습니다.
읽고 나니 엉뚱하게 카페에 가고 싶어지더랍니다. 도중에 카페에 들어가는 장면이 나와 그런가봅니다. 쓰읍. 사실 고전부 시리즈 때문에 배경 도시에도 가보고 싶었는데 미루고 미뤘으니 G4가 끝난 뒤에나 갈 수 있겠네요.
라고까지 쓰고. 도서 정보를 찾으러 교보에 들어갔더니 다섯 번째 권이 나오기 직전, 1-4권까지를 묶어 세트 패키지를 냈습니다.
.. 노트는 아쉽지만 받을 수 있으리란 보장이 없으니 고이 마음을 접습니다.^-T;
요네자와 호노부. 『빙과』, 권영주 옮김. 엘릭시르, 2013, 12000원.
『바보의 엔드 크레디트』, 권영주 옮김. 엘릭시르, 2013, 12000원.
『쿠드랴프카의 차례』, 권영주 옮김. 엘릭시르, 2014, 13000원.
『멀리 돌아가는 히나』, 권영주 옮김. 엘릭시르, 2014, 15000원.
『두 사람의 거리 추정』, 권영주 옮김. 엘릭시르, 2015, 13000원.
책 가격은 두께에 비례합니다. 두께에 비하면 가격이 비싼 감이 없지 않지만 두 종의 띠지, 화려한 표지 디자인, 거기에 속지까지 보고 나면 이 가격 받을만 하다고 생각합니다.
하지만 번역은 여전히 걸리네요. 글 번역이 지나치게 매끈합니다. 세 번째 권인 『쿠드랴프카의 차례』 같은 경우 말장난이 많기 때문에 그에 대한 번역을 신경쓸 필요가 있었는데 이걸 지나치게 편하게 한 것이 아닌가 싶습니다. 그리고 각주도 조금 걸리고요. 그래도 무난하게 했으니 읽는데는 문제 없습니다.
그러고 보니 책 속에서는 내내 상가라고 적었더군요. 맨 앞부분에 설명 대신인지 '상가商街'라고 써놓은 부분이 있던데 상점가라고 해도 틀리진 않을 것 같습니다. 쇠락한 것에 가까운 작은 지역의 오래된 상점가를 배경으로 한 다섯 개의 짧은 이야기가 있습니다. 이어지는 단편들이고 결국에는 로맨스죠..(먼산)
저자는 다니 미즈에. 누구냐고 물으시는 분들이 있을 텐데, 제 블로그에 오시는 분이라면 『백작과 요정』 작가로 더 잘 기억하실 겁니다. BC님은 기억하실지 모르는데 요코하마 배경의 도상학 소재 소설 『異人館画廊』(이하 『화랑』의 작가이기도 합니다. 이 사람도 『고식』의 사쿠라바 가즈키처럼 라이트노벨로 시작해 일반 소설로 넘어간 케이스입니다. 『백작과 요정』은 어디까지 이야기가 진행되었는지 모르지만 일단 둘이 결혼해서 아기를 낳은 이상 이제는 잘 먹고 잘 살겠거니 생각합니다.
(지금 확인하니 2013년 이후 신간이 없는 걸로 보아 그게 마지막 편 같군요.)
하여간 『추억의 시간을 수리합니다』도 일본에서는 3권이 지난 1월 발매되었습니다. 『異人館画廊』이랑 『시계』랑 둘을 번갈아 연재하나보네요. 다만 분위기는 사뭇 다릅니다. 『화랑』은 내용이 본격 추리소설에 가깝다고 보면, 『시계』는 일상 추리에 가깝습니다. 특히 이번 권은 전체를 꿰뚫는 하나의 수수께끼가 있고 그 사이에 작고 소소한 이야기를 하나씩 해결해 나갑니다. 시작은 만남이었지만 끝은 연애였군요. 하하하하하...
중요한 것은 약방의 감초처럼 등장하는 다이치라는 청년입니다. 대학생이라는데 맨날 신사의 새전함을 노리는 불량아에 가깝습니다. 한데 읽다보면 의심가는 구석이 한 두 곳이 아닙니다. 수수께끼에 등장하는 여러 인물들도 그렇고 아무래도 추억이 형상화된 존재들에 대한 이야기를 다루다보니 다이치의 정체도 그냥 날라리 대학생이 아닌 것으로 보입니다. 이정도는 쉽게 생각하실 수 있을 겁니다.
가볍게 읽을만한 소설이긴 하나 읽고 나면 고급 시계, 특히 기계식 시계에 대한 호기심이 생길 수 있으니 주의가 필요합니다.. ;ㅂ;
다니 미즈에. 『추억의 시간을 수리합니다-천재 시계사와 다섯 개의 사건』, 김해용 옮김. 예담, 2014, 12000원.
이거 읽고 나서 슬슬 시계 검색을 시작하게 되더군요. 이러면 안되는데.....; 시계는 G4 완료 보상이니까요.;
제목이 곧 내용입니다. 어쩌다보니 작년에 나온 책까지 모두 몰아서 한 번에 보았는데, 그 네 권 중에서 제일 재미없다고 생각한 책이 이 책입니다. 『백사당』은 뭔가 허술한 분위기가 있었다하면 이 책은 주인공과 의뢰인이 정말 취향에 안 맞았습니다.
거기에 라이트노벨이나 그 바로 윗 수준이 아닐까 싶은 정도로 이야기가 굉장히 가볍습니다. 내용도 그렇고, 전개도 그렇고, 결말까지 가면 내가 읽고 있는 것이 미쓰다 신조가 맞는지 의문이 들 정도입니다. 맨 마지막의 장면은 심지어 일본드라마에서 자주 보았던 타입이라 자연스럽게 머릿속으로 떠오르더군요.
사상학 탐정이라길래 처음에는 思想인가 했더니 死相이랍니다. 이게 서로 상이 아니라 얼굴 상을 의미하는 것이고요. 관상의 그 상인모양입니다. 주인공은 희한한 것이 눈에 보이는 체질입니다. 괴이한 것이 눈에 보이는 수준을 넘어서 그 사람의 죽음이 눈에 보이는 겁니다. 등떠밀리다시피 해서 도쿄에 탐정 사무소를 개업하긴 했는데, 탐정님께서는 어렸을 적의 트라우마 때문에 사람 만나는 것에 익숙하지 않습니다. 따돌림을 당하고 집에서 혼자 놀다보니 사교성은 거의 바닥에 가깝습니다. 그냥 자기 하고 싶은 말만 하는 정도인데 그렇다고 수줍음이 많은 건 아닙니다. 사람과 대화하는 것이 즐겁지 않으니 무뚝뚝하게, 할말만 하고 자기 생각만 해서 상대를 배려하는 능력이 없을뿐입니다. 그런 성격에 왜 탐정 사무소를 개업했냐 물으면 등 떠밀렸다고 답하겠습니다.
사건 의뢰인이 찾아와 괴이한 상황에 대해 의뢰를 하고, 그리고 거기에 끼어 들어 사건을 풀어 나갑니다. 사건을 풀어나가는 것 자체는 추리에 가깝습니다. 트릭을 풀어내 그걸로 반격하거든요. 하지만 그 트릭이란 것 자체도 좋지 않은 무언가입니다. 그렇다보니 정통추리를 좋아한다면 사도라 외칠 것이며, 전체적인 전개가 굉장히 가벼운데다가 성별이 한쪽으로 치우친 감이 있어 그런 걸 질색하는 사람은 버럭 화를 낼겁니다. 게다가 의뢰인은 신데렐라이기 때문에 그 쪽을 싫어한다면 책을 읽는 도중에 고이 접을 겁니다.
그래도 어찌어찌 결말까지 보았는데, 앞서 적은 것처럼 맨 마지막의 장면은 클리셰처럼 어디선가 많이 보았던 내용입니다. 아오. 저 엉덩짝을 발로 차줘야 하지 않나. 저런 무능력함이라니! 저래서 인간 세상에서 살아나갈 수 있나!
교보의 리뷰를 보니 전체 시리즈의 설정을 다루는 것 같은 소설이라 하더군요. 그렇긴 해도 『바티칸 기적조사관』이나, 다른 라이트노벨, 라이트노벨보다는 조금 더 본격적인 다른 시리즈 소설의 1권을 생각하면 많이 부족해보입니다. 거꾸로 말하면 가볍게 소설을 읽고 싶은 분에게 추천하고 싶군요. 물론 호불호가 갈릴 수 있긴 합니다. 미쓰다 신조라는 생각은 빼고 접근하시는 걸 추천합니다.
월요일 출근길에 다 읽었습니다. 대중교통 타는 시간이 조금 길긴했지만 그래도 그 짧은 시간 동안 한 권을 뚝딱 해치울 수 있을 정도의 소설이라 봐도 무방합니다. 읽는 도중 번역이나 번역 단어가 걸리는 부분이 여러 있었는데 미처 적어 놓지 않았네요.=ㅁ= 그렇다고 다시 볼 생각은 안 들고..;
...방에 책이 없는데 그냥 둘 수 있나요. 저렇게 앞서 『백사당』과 『사관장』 리뷰 쓰긴 했지만, 자고 일어나서 그 다음날 아침에 도전했습니다. 왜냐하면 날이 맑았거든요. 흐려서 음침했다면 고이 안보고 치웠을 텐데 날씨가 살렸습니다.
하지만 다는 못 보았습니다. 하.하.하.
『노조키메』는 괴이 혹은 괴물의 이름입니다. 그래서 특별히 번역을 하지 않고 제목을 그대로 달았더군요. 책의 구성이 서문에 해당하는 '미쓰다 신조'의 이야기, 첫 번째 수집 기담, 두 번째 수집 기담, 그에 대한 해석으로 되어 있습니다. 그래서 아침에는 서문을 읽고, 잠시 고민하다가 맨 뒤의 해석을 보았습니다. 그리고는 그 뒤에 붙은 역자 후기까지 본 다음, 첫 번째 기담을 읽고는 고이 덮었습니다. 두 번째를 보면 도저히 버티지 못할 것 같더군요.
이 책은 미쓰다 신조가 편집자 일을 하면서 소설을 투고해 호러작가로 데뷔하고, 그리고 전업작가로 활동한지 한참 뒤의 일입니다. 따라서 『백사당』과 『사관장』 이야기보다 훨씬 뒤의 일입니다. 『사관장』의 결말을 생각하면 등골이 오싹하지요. 어디까지가 '사실'인지 헷갈릴 지경입니다. 하기야 앞서 『기관』이나 『작자미상』도 그랬지만요. 하여간 아직 편집자 일을 하고 있을 때 어떤 사람에게서 희한한 기담에 대한 이야기를 듣습니다. 문제는 이 사람이 그 기담을 손에 넣은 과정이 불법적인 것이었고 그 기담이 적힌 노트를 주겠다며 대신 금전을 요구했다는 겁니다. 미쓰다 신조는 그 자리에서 거부하고 기담의 원래 소유자에게 연락을 할까 고민했는데, 그 얼마 뒤 노트가 집에 도착합니다. 그리고 미쓰다 신조는 고민하다가 노트를 원주인에게 돌려 줍니다.
그 노트는 몇 년 뒤에 변호사를 통해 돌아옵니다. 원 소유자가 사망하면서 이 노트를 미쓰다 신조에게 유증한다 했다더군요. 그리하여 노트는 다시 돌아오고, 미쓰다 신조는 이 기담과 연계되는 것으로 보이는 다른 기담과 이걸 묶어 발표하겠다 생각합니다. 그 결실이 이 책인 겁니다.
하하하.
어디까지가 사실이고 어디까지가 허구인지 헷갈리니 원..OTL
첫 번째 기담은 노트에 적힌 것이 아니라 그보다 훨씬 앞서 다른 사람에게 들은 이야기입니다. 이건 내용이 짧아 금방 읽을 수 있었는데 그리 길지 않지만 기분 좋은 이야기는 아닙니다. 으흑. 호기심은 고양이를 죽인다는 내용이 주를 이룹니다.
두 번째 기담은 내용도 길거니와, 첫 번째와 두 번째 기담을 엮어서 그에 대한 나름의 해석을 풀어 놓은 편을 보고 나니 손이 안가더군요. 거기에 더해 역자 후기가 무서웠습니다. 이 이야기 자체가 듣거나 보는 것만으로도 그것이 쫓아온다는 설정에서 시작합니다. 이건 『사관장』에서도 비슷한데 거기서도 관련 이야기를 들으면 절로 괴이가 쫓아오는 것 같은 상황이 나옵니다.
아.-_- 리뷰 적으면서도 등골이 오싹한 것이 기분이 안 좋....;
하여간 역자 후기에는 본인이 이 책을 번역하면서 두 번의 이상한 사건을 겪었다는 것이 나왔습니다. 거기까지 읽고 나니 도저히 두 번째 기담에 손을 못대겠더군요. 으하하학; 그리하여 읽은 날 밤에도 힐링을 위해 Brutus Casa를 읽고 잤습니다.^-T 왜냐하면 종이책은 『노조키메』만 옆에 있고, 남은 전자책 중 그나마 안 읽은 것은 그것뿐...;
미쓰다 신조. 『노조키메』, 현정수 옮김. 북로드, 2014, 13800원.
이제 집에 남은 『사상학 탐정』만 보면 되는데, 그 전에 『붉은 눈』을 볼지 말지 고민됩니다. 미쓰다 신조를 몰아쳐 읽으려니 참 힘드네요.;ㅂ;
원래 공포소설에 약합니다. 공포소설은 잘 보지 못할 뿐더러, 가끔은 같은 공간에 있다는 것만으로도 악몽을 꿀 때가 있습니다. 그건 어렸을 적의 일이긴 했지만 육영사에서 나온 추리소설 전집의 표지를 보고 무서운 책이라고 생각해서 밤마다 악몽을 꾼 적이 있었지요. 그 책은 고이 큰집으로 보냈다가, 1년 뒤에 『기암성』을 읽고는 이 책이 무서운 책이 아니라는 것을 확인하고 도로 보게 되었습니다. 그거 참 묘한 전집이었지요. SF 단편선도 상당히 들어 있었으니 말입니다.
그러니 이제는 공포소설도 괜찮지 않을까 생각했는데, 퇴마록 국내편을 본 날 악몽을 꿨습니다. 국내편 2권이었나, 집에 혼자 지키고 있는데 밖에서 개가 들어오려고 하는 급박한 상황 말입니다. B님은 아마 그 편 눈물 겹게 보셨을 테지만 저는 그날 밤 방문 밖에서 그런 개가 있는 것이 아닌가 상상하며 악몽을 꾸었습니다.
그런 제가 나이 먹어서는 미쓰다 신조까지 보게 되더군요. 오노 후유미는 두말할 것도 없고요. 나이 먹는 것은 무뎌진는 것인가라고 안심 혹은 방심한 사이 이번 책에 뒤통수를 맞았습니다. 아놔. 정말 '같은 공간에 있다는 것만으로도 가위에 눌릴 것 같은' 상황은 아주 오랜만에 겪었습니다. 오노 후유미의 『잔예』나 『귀담백경』보다 이게 더 무서웠어요.
『백사당』과 『사관장』은 짝을 이루는 책입니다. 이 둘을 묶어서 미쓰다 신조 작가 시리즈의 세 번째 이야기가 됩니다. 맨 뒤의 책 소개에도 둘다 작가 시리즈 세 번째 이야기라고 나옵니다. 맞아요. 짝을 이룹니다. 그래서 더 방심했습니다. 왜냐하면 『백사당』은 이야기 구성이 조금 독특할 뿐 아주 무섭다고 할 수 있는 이야기는 아니거든요. 물론 어디선가 엿보는 시선이 느껴진다거나, 망자의 몸을 닦기 위해 상주(당주)가 전용 공간에 들어가 시체와 단둘이 밤을 지새워야 한다거나 하는 일은 설정만으로도 무섭긴 합니다. 생각해보세요. 한 때 유행하던 유머에 가장 아르바이트 소득이 높은 것으로 시체닦이가 있었습니다. 모르는 사람의 시신을 닦는 것이니 더 무서울 수 있다고는 해도, 시신을 닦는 것이 쉬울리가 있나요. 은근 무거운데다 해야 하는 과정 자체가 상당히 복잡할 겁니다. 왜냐면 닦는 목적이 마가 끼지 않게 하기 위해서라고 했거든요. 다시 말해 그 과정에 *******라는 것도 있습니다. 그걸 위해 손도끼도 준비한다고 하더군요. 하여간 그런 복잡한 과정이 있다고는 하지만 그래도 전체적으로 만듦새가 허술한 이야기입니다. 누군가의 수기라고는 하던데...
라고 생각했더니 뒷 이야기가 바로 이어집니다. 『사관장』. 편집자이자 호러작가인 미쓰다 신조는 평소 알고 지내던 편집자에게서 나이 지긋하게 먹은 남자를 소개 받습니다. 본인의 출판사에 투고를 하는 작가지망생이라는데 자신의 경험담인 공포소설을 써냈다더군요. 그래서 공포소설이나 관련 서적을 기획하는 미쓰다 신조에게 소개를 한 겁니다.
미쓰다 신조는 그 사람이 어렸을 적 겪었다는 이야기를 듣고는 그걸 원고로 보고 싶다고 요청합니다. 그리고 그 얼마 뒤 손으로 쓴 원고가 도착하는데, 그 원고를 읽는 사람마다 기묘한 일에 휘말립니다.
전체 줄거리를 요약하면 그렇습니다. 그리고 당연한 이야기지만 막판에 반전이 있습니다. 문제는 어디까지가 소설이고 어디까지가 수기인지 헷갈린다는 겁니다. 미쓰다 신조는 작가 시리즈와 도조 겐야 시리즈라는 두 종류의 시리즈 소설이 있고 이 중 작가 시리즈의 주인공은 미쓰다 신조입니다. 즉, 자신의 예전 모습을 그대로 그려낸 인물인 겁니다. 앞서 『잔예』에서의 장치와 동일합니다. 그렇다 보니 읽고 있는 동안에 이 상황 자체가 진짜 미쓰다 신조가 겪는 일이라는 생각에 사로잡힙니다. 사건이 주로 발생하는 곳이 도쿄 진보쵸 주변과 교토, 나라입니다. 세 지역을 알고 있는 사람이라면 공포 장치는 배가 됩니다. 그야, 아는 지역이다보니 머릿속에서 대강 상상이 되거든요. 더 잘 그려질 수록 공포는 더 커집니다.^-T
앞서 나온 『기관: 호러작가가 사는 집』도 맨 뒤가 굉장히 유야무야 했고, 『작자미상』도 그랬습니다. 어디까지가 소설적 장치인지 헷갈리는 것은 이번 권에서도 마찬가지입니다. 앞서의 '소설'에서도 결국 주인공은 휘말려서 괴이에 빠져버리는 것 같습니다만, 이번 권에서는 ..(하략)
그리하여 어젯밤 베갯머리 책으로 이걸 선택해 읽고 나서는 결심했습니다. 월요일에 출근하면서 미쓰다 신조의 책 세 권을 가져왔는데, 이중 마지막 책인 『노조키메』는 읽지 않겠다고요. 과연...?
미쓰다 신조.『백사당』, 『사관장』, 김은모 옮김. 한스미디어, 2014, 각 14500원, 13800원.
번역은 크게 걸리는 것 없이 넘어갔습니다. 무엇보다 두 권을 한 사람이 번역했으니까요. 김은모씨는 제가 집어든 책에서 자주 마주치는 번역가입니다. 제 취향에서 조금 하드한 책을 집어 들었다 하면 종종 만나는...;ㅂ;
태그에 추리소설을 넣은 것은 이게 미스테리적 요소가 있기 때문입니다. 스릴러도 넣을 걸 그랬나요.
스자쿠 쥬고(朱雀十五)의 탐정 시리즈 다섯 번째 책입니다. 저자는 후지키 린. 제가 G3.5를 하게 만들었던 원흉인 『바티칸 기적조사관』 시리즈의 저자입니다. 『기적조사관』은 요즘 1년이나 1.5년에 한 권 꼴로 나오고 있는데 책이 늦게 나오는 것은 둘째치고 이야기가 슬슬 산으로 갈 조짐이 있어서 말입니다. 사실 제가 더 능력이 있었다면 에필로그에 해당하는 모종의 망상 이야기를 써 제꼈을 거라 생각하는 정도로 상당히 좋아하는 이야기입니다. 각 권의 분위기가 확확 바뀐다는 점도 재미있지요.
중요한 것은 그게 아니라...
후지키 린의 책은 한국에 드물게 번역되었습니다. 시리즈는 꽤 많이 냈는데 번역이 안되는 작가 중 하나더라고요. 라이트노벨이라기에는 책이 무겁고, 일반 추리소설로 내기에는 라이트노벨은 아니어도 취향을 타는 내용이 많아 그럴 겁니다. 게다가 『기적조사관』은 특정 종교와 관련이 있는 고로 문제의 소지가 있고요. 아니, 『성스런 형님』도 번역되었는데 웬말이냐 싶긴 하지만.... (성스러운 형님이 정확한 표기겠지만 애정을 담아 성스런이라고 씁니다. 하하하)
중요한 것은 그게 아니라...2
저자는 후지키 린, 표지는 토레스 시바모토. 『바티칸 기적조사관』에 이어 이 시리즈도 토레스 시바모토가 표지를 담당했습니다. 라노베가 아니기 때문에 속 삽화는 없습니다. 그런 것이 어울릴 이야기도 아니고요. 이 시리즈는 제가 감당하기 어려운 내용을 많이 담고 있어서 손을 안대고 있었는데, 이번 권의 분위기가 긴다이치 시리즈와 닮았다는 말에 홀랑 넘어가서 B님께 빌렸습니다. 빌려 놓고 다른 일로 내내 미루고 있다가 더 이상 미루면 다른 책들도 못 읽을 것 같아 마음 먹고 붙잡아 달렸습니다. 앞의 100쪽 가량을 읽는데는 열흘 넘게 걸렸지만 뒤의 300쪽은 가속페달을 밟은 것처럼 점점 속도가 올라서 어제 마지막 100쪽을 다 읽었습니다. 물론 성격상 꼼꼼하게 읽지는 못했고 설명이 나오는 것 같은 부분은 잽싸게 건너뛰어 가며 사건만 파악했습니다.
아주 간단히 내용을 요약하자면 선조들이 사고 친 것을 후손들 중 누군가가 미친듯이 폭주하며 고리를 끊었습니다. 그 과정에서 희생된 사람이 몇인지는 말하지 않습니다. 막말로 표현하면 "X는 누가 싸고 치우는 건 후손이 하고"의 수준입니다. 민폐 단계로 보자면 도쿄전력의 뒤치닥거리와 비슷한..(...) 아니, 뭐, 이건 국가적인 문제지만 여기서 등장하는 것은 섬 하나가 통째로 말려들어간 셈이니까요.
앞 시리즈를 보지 않아서 어떤지 모르지만 대체적으로 후지키 린의 스타일입니다. 오랫동안 미루고 커버만 씌워두었다가 보는데, 보는 도중 '이 분위기 아주 익숙한데'라고 생각하고 3초 뒤에 『기적조사관』을 떠올렸지요. 나쁘게 말하면 상투적이고 서문에 해당하는 부분이 길지만 이게 일어가 아니라 번역서였다고 생각하면 별 문제 없었을 겁니다. 그리고 본격적인 사건이 일어나면 숨돌릴 틈도 없이 연속적으로 사건이 휘몰아칩니다. 주인공인 리쓰코가 책 말미에서 생각하는 것처럼 서문에 해당하는 시간은 앞의 100쪽 조금 더 되는 분량에서 일주일에서 열흘 가량이었지만 뒤에서는 이틀에서 사흘 가량에 거의 폭주하든 사건이 연달아 일어납니다. 특히 앞에서 일어나는 사건들은 스자쿠가 등장하는 시점에서 하나 하나 트릭이 풀리고 사건이 해결됩니다.
범인은 생각보다 쉽습니다. 도대체 누구인지 알 수 없었던 신원미상의 시체도 짐작했던 인물이었고, 그 뒤에 등장하는 다른 시체는 누구인지 알 수 없었지만 범인의 정체 등은 초기부터 짐작하기 어렵지 않습니다. 그도 그런게 추리소설이잖아요. 몇몇 추리소설을 제외하고는 대체적으로 등장인물 중에 범인이 있습니다. 그래서 특정하기 상당히 쉬웠고요. 하지만 다른 시체의 정체와, 그 정체와 관련되어 범인이 범행을 기도한 또 다른 이유, 그리고 자백한 이유를 생각하면 ... 입에서 불을 뿜고 싶은 정도입니다. 범인을 눈치챘을 때부터 마음에 드는 인물이 이렇게 훅 가는 구나 싶었던 데다, 결국엔 선대들이 사고 친 것을 뒤에서 수습하는 것이구나 생각하니 마음이 안 좋더라고요. 결말이 마음에 안 들 수 있으니 주의가 필요합니다. 특히 이런 폐쇄적인 섬 사회의 지배집단에서 흔히 발생하는 근친상간은 그쪽을 질색하는 사람들에게는 심기에 거슬릴 수 있고요. 선대에 해당하는 그쪽 인물들은 다같이 드럼통에 시멘트 부어 넣고 후쿠시마 앞 바다에 수장시키고 싶은 심정입니다. 참.ㅠ_ㅠ 아냐, 그래도 스자쿠가 나섰으니 그 사람의 인생은 그래도 보장되었겠지요. 아마도. 상황을 봐서 그 뒤의 섬 상황은 안 봐도 시궁창이겠지만 그건 알 바 아닙니다. 하하하하....
트릭들은 상당히 재미있습니다. 스자쿠가 없었다면 이 사건들이 그냥 묻혔을 거란 생각도 드는데 그렇게 되었다면 아마 섬은 의외로 평온하게 흘러갔을 겁니다. 어저면 스자쿠와 리쓰코가 있어서 상황이 더 복잡해졌는지도 모르지요. 진상은 밝혀졌지만 그리 좋은 결말은 아니니까요.
藤木稟.『大年神が彷徨う島 探偵・朱雀十五の事件簿』. 角川書店, 2014, 778엔.
2014년에 발행되었지만 『기적조사관』보다 앞선 작품입니다. 도쿠마(德間)쇼텐에서 2000년에 나온 문고본이 있거든요. 이미 완결도 났다 하던데...?
제목이 길어서 줄였는데, 원래는 일상 미스터리 앞에 기묘한을 넣었다 뺐습니다. 미스터리 혹은 추리소설이지만 추리라고 하기에는 묘합니다. 그도 그런 것이 탐정역을 하는 가사사기는 뭔가 허당이고 화자인 나, 히구라시는 굼뜨고 멍청한 것 같지만 사실은... (먼산)
어차피 그렇게 적어봤자 다들 아시긴 할 겁니다.=ㅅ= 1편을 보면 구도가 나오고, 그게 반복적인 패턴으로 등장합니다. 중고매장을 운영하지만 장물도 은근 슬쩍 취급하는 가사사기 중고 매장의 부점장인 히구라시는 원래 미대 출신입니다. 대학 졸업 뒤에 놀고 있다가 가사사기의 제안으로 중고매장의 부점장이 됩니다. 점장과 부점장만 있는 중고 매장이지요. 말이 좋아 중고매장이지 고물상이라고 불러도 좋지 않을까 고민되더군요. 도대체 쓸모라고 없는 물건을 매입해서는 히구라시가 어떻게든 팔만한 물건으로 만들어서 진열하고. 팔리는 이야기는 거의 안나오더랍니다.
그런 상황에서도 가사사기는 조증 환자인 것 마냥 뭐든 긍정적으로, 자기 본위적으로 해석합니다. 그리고 눈에 보이는 모든 것도 다 그렇게. 그래서 해결사로 나섭니다. 그런 가사사기의 뒤를 쫓아다니는 것은 여중생인 미나미인데....
총 네 편의 단편이 있지만 다 모아서 읽고 나면 허탈합니다. 왠지 담배 한 대가 땡기는 그런 소설. 아련하다거나 그래서가 아니라 뭔가 답답합니다. 속 시원하게 해결하는 것도 아니고, 앞으로도 히구라시나 가사사기가 그렇게 계속 살거라고 생각하면 한숨만 나옵니다. 허허허.
가볍게 읽을만은 하지만 일고 난 뒤의 감상에 대한 책임은 지지 않습니다. 미치오 슈스케의 책은 이번이 처음이지 않나 싶은데... 취향에 안 맞는 것 같군요.=ㅁ=
미치오 슈스케. 『가사사기의 수상한 중고매장』, 김은모 옮김. 북폴리오, 2011, 14000원.
1권이 『탐정 히구라시 타비토가 찾는 것』이고 2권이 『탐정 히구라시 타비토가 잃은 것』입니다. 처음에는 옴니버스 식으로 이어지는 이야기라 생각해서 아예 두 권을 빌렸는데, 1권을 읽고 탈력해서 손을 뗐습니다. 가장 큰 이유는 1권에 깔린 복선을 봐서는 그리 좋은 전개가 안나오겠다 싶었기 때문입니다. 딱 잘라 말해 여주인공이 제가 제일 싫어하는 타입입니다. 오지랖 넓고, 밝고, 발랄하고, 지나치게 낙천적이고. 여주인공은 유치원 교사인데 아직 일을 시작한지 얼마 되지 않았습니다. 날마다 지각 직전의 상황에서 후다닥 움직이고, 아직 요령은 부족한 초보인데 이미 한 눈에 반한 것 같은 분위기에서 아니라고 박박 우기고 있고요. 게다가 그리 솔직한 편이 아닙니다.
이렇게 모아 놓으니 최악의 인물인 것 같은데 그게 한 번에 드러나진 않습니다. 저야 안 좋은 면만 집어서 보고 있어서 더 그런 것일 테고요.
히구라시 타비토는 뭐든지 시각화하여 보는 인물입니다. 어떻게 보면 그 재능을 살려 탐정일을 하는 셈인데 사람이 착해서 그런지 타비토를 아끼는 사람이 여럿 있습니다. 착하긴 하지만 아주 착한 것은 아니고, 착한 감정을 흉폭하게 만드는 존재가 있긴 하더군요. 그에 대한 복선이 이미 1권 말미에 깔려 있고, 2권에서도 그에 대해 풀어 놓을 생각이지 않을까 합니다. 1권이 『찾는 것』이라 타비토가 찾는 방식과 그가 찾고 있는 것에 대한 실마리를 살짝 흘린다면, 2권에서는 왜 타비토가 '잃었는가'에 대해 조금 보여주지 않을까 합니다. 지금 분위기를 봐서는 절대 한 두 권 안에 끝날 이야기가 아닙니다. 최소 5권. 그 이상 넘어갈 수도 있고요.
여자주인공이 마음에 들지 않기 때문에 2권을 볼 생각이 사라졌습니다. 하지만 타비토가 그 주변에 있는 인물들이 마음에 들기 때문에 완결이 나면 그에 따라 뒤를 볼 생각은 있습니다. 지금 일부러 누락하고 언급하지 않는 주요 인물이 있는데 아마 M님 취향일지도..=ㅁ= 꽤 귀엽습니다. 딱 파파 톨드 미의 어느 아가씨에서 아이다움을 빼면 이런 모습이 나오지 않을까 합니다. 하하.;
작가가 펼친 떡밥 중 일부는 1권에서 대강 짐작이 가능하도록 만들었습니다.
여주인공은 현재 근무하고 있는 유치원의 전신에 해당하는 유치원에 다녔습니다. 그리고 그 곳에서 친하게 지낸 타아라는 애칭의 친구가 있었습니다. 이 친구가 소중히 여긴 작은 열쇠고리를 몰래 훔쳤던 적이 있는데 그 다음날 친구가 이사를 가서 나오지 않는 바람에 트라우마를 형성하기도 하고요.
이 친구, 타아가 타비토라는 건 이미 독자들은 다들 알고 있을 겁니다. 다만 타비토는 의도적으로 자신의 흔적을 지웁니다. 타비토가 그 당시 좋아했던 것이 여주인공이라는 건 아주 잘 보이는데, 왜 일부러 감추는지는 안 나옵니다. 아마도 타비토가 꾸미고 있는 어떤 계획은 범죄에 가까운 것이라 거기에 휘말리게 만들지 않기 위해서일거라고 추측할 따름이고요.
이미 그런 정황이 눈에 보이는데 마음 편하게 읽을 수 있을리 없죠. 참견쟁이 여주인공과, 마음에 두고 있으면서도 허허롭게 웃으며
아무렇지 않은 듯, 자신의 문제를 받아 들이고 복수 준비를 차근차근하고 있는 웃는 남주인공. 클리셰라면 클리셰인데, 참.... 결말이 어떻게 날지에 따라 더 볼지 말지 결정하렵니다.
야마구치 코자부로. 『탐정 히구라시 타비토가 찾는 것』, 김예진 옮김. 디앤씨미디어, 2014, 12000원.
야쿠시지 료코만큼은 아니지만 나이도 많으면서 요염하고 허당 같으며 남자를 좋아하는 상관을 두고, 그 상관에게 발로 차이는 것이 소원(...)인 은근한 변태 소스케가 이 책의 주인공입니다. 그리고 그 파트너가 될 인물이 마녀 마리입니다. 총 네 편의 이야기가 있는데, 각 이야기의 앞에는 범인이 어떻게 범죄를 저지르고 완전 범죄를 꿈꾸는지가 나오고 뒤에는 그걸 깨뜨리는 마리와 소스케의 이야기가 나옵니다. 상관께서는 그저 허당짓만 하시고요. 그러니까 모 자동차회사의 아들래미인 모 경감님과도 비슷하다고 하면 할 수 있겠네요. 성별만 바뀌었는지도 모릅니다.
마리의 꿈은 입주 가정부입니다. 저택에 기거하며 집을 청소하고 정리하는 것이 꿈인데, 어째 들어가는 집마다 사건이 생깁니다. 첫 사건 후 들어가려 했던 집에서는 이상한 남자에게 쫓겨서 도망갔고요. 결국 유령 저택이란 별칭이 붙은 집으로 들어가긴 합니다. 이렇게 적으면 내용 폭로가 되나요?
소스케보다는 마리나 상관님의 외모 묘사가 훨씬 자세한데, 마리는 검은색의 원피스를 입고 거기에 흰 앞치마를 두른 전형적인 시중인으로 나옵니다. 손에는 당연히 빗자루가 들려 있고요. 그리고 예상할 수 있지만 머리카락은 양쪽으로 나누어 쫑쫑 땋았습니다. 어디서 많이 본 묘사지 않나요. 메이드 마녀라.=ㅁ=;
트릭은 나쁘지 않지만 아주 사소하고 작은 실수가 결국 완전 범죄를 깨는 단서가 됩니다. 유리에 작은 불순물만 들어가도 산산조각 난다고 했던가요. 여기 등장하는 범죄들은 거의 그렇습니다. 어떤 것은 범인이 안쓰럽기도 하지만, 안쓰럽기 이전에 그러면 범죄를 저지르면 안된다니까요. 범죄를 저질러서 내 삶까지 와장창 무너뜨리는 것은 복수가 아니라 결국 복수에 먹히는 것이니 말입니다.
가볍게 볼만합니다. 하지만 제 취향에는 마리나, 마리가 이후 근무할 저택을 제외한 대부분의 사건 흐름이 취향에 살짝 안 맞았습니다.'ㅂ';
2014년의 독서 결산 목록입니다. 일단 전체목록부터 올립니다. 작가 순 정렬이고 키워드 정리는 안되어 있으니 안 보셔도 괜찮습니다. 일반 소설과 전자책, 라이트노벨, 만화, 기타(동인지)로만 나눴습니다. 물론 정리하다보니 이게 완전한 목록은 아니겠다 싶었습니다. 동인지가 이것만 있진 않겠지요. 하하하......; B&M에서 나온 BL 소설은 라이트노벨로 넣었습니다.
전자책의 성원에 힘입어 100권은 가뿐히 넘었습니다. 게다가 라이트노벨의 수도 상대적으로 적었으니까요. 전자책의 합본을 풀고,
각각을 따로 셀 경우 수는 더 늘어납니다. 다만 대부분이 BL이라 민구합니다.(...) 만약 전자책과 라이트노벨을 제외한다면
78. 그리 많지는 않네요. 올해는 덜 읽었구나. 으흑.;ㅂ; 이 모든 것은 업무 C의 영향입니다. 아마도. 그러고 보니
영어 원서도 조금 빠졌군요. 주로 요리책이라 슬쩍 넘어갑니다. 아니, 저 분량의 조아라 소설을 읽고 저 분량의 전자책을 읽었음에도
78권이나 보았다고 칭찬해야하나요. 『적월의 후』는 라이트노벨-문고 버전으로도 보았고, 전자책으로도 보았습니다. 양쪽 다
구입했다는 이야기입니다. 그리고 만화책도 훨씬 많습니다. 안 적어서 그래요.; 그리고 개인지로 구입한 조아라 소설들도 있으니
말입니다. 수는 더 늘어납니다. 그래봐야 일반 도서쪽은 아니니까.;
다니 미즈에의 소설은 일반 도서로 들어갔는데... 일단 그쪽으로 넣겠습니다. 그러고 보니 다니 미즈에의 다른 소설도 한국에 번역이 들어왔더군요. 이것도 들어오길 기대해봅니다.
자아, 그럼 일반 도서 목록만 따로 키워드 별로 나눠 보죠.
건축 나카무라 요시후미. 『건축가가 사는 집』, 정영희 옮김. 디자인하우스, 2014, 16000원. 나카무라 요시후미. 『집의 초심, 오두막 이야기』, 이서연 옮김. 사이, 2013, 14500원. 나카무라 요시후미, 진 도모노리. 『건축가, 빵집에서 온 편지를 받다』, 황선종 옮김. 더숲, 2013, 14900원. 니시카와 아쓰코.『나는 셰어하우스에 산다』, 배가혜 옮김. 푸른지식, 2014,13800원. 양용기. 『건축, 인문의 집을 짓다』. 한국문학사, 2014, 13800원. 『행복이 가득한 집』 편집부. 『작업실, 구경: 엿보고 싶은 작가들을 25개 공간』, 2013, 15000원.
음식, 인테리어? 고영민. 『옷장만한 주방에서 만드는 세계요리』. 한울, 2013, 18000원. 김옥란. 『꿈꾸는 할멈: 어떤 할머니의 부엌살림 책』. for book, 2014, 18000원. 김종민. 『데스크 프로젝트: 100명의 책상이 당신에게 이야기하는 것들』. 스윙밴드, 2014, 16000원. 니시카와 타카아키. 『나무로 만든 그릇』, 송혜진 옮김. 한스미디어, 2014, 16000원, 사가와 아키라. 『최고의 집을 만드는 공간 배치의 교과서: 편안한 일상을 담고 색다른 가치를 일깨우는 공간설계와 디자인의 기본』, 황선종 옮김. 더숲, 2013, 16900원 성낙윤. 『성낙윤이 만든 우리 이불 우리 소품』. 디자인하우스, 2014, 23000원. 오가와 나오. 『집이 나에게 가르쳐준 것』, 나은정 옮김. 부즈펌, 2014, 14800원. 몰리 와이젠버그.『홈메이드 라이프』, 박찬원 옮김. 앨리스, 2013, 15000원. 유키마사 리카. 『저녁 7시, 나의 집밥』, 염혜은 옮김, 이나영 그림. 디자인하우스,2014, 15000원. 주부의친구사. 『반찬에 가까운 보존식 샐러드』, 이정언 옮김. 안테나, 2014,12000원. 레네 크누쎈. 『안녕, 머그컵 케이크』, 이보미 옮김. 디자인하우스, 2014, 13000원. 후카마치 구미코. 『1일1찬 따끈따끈 레시피: 내몸을 살리는 맛있는 하루 10분 요리』, 장민주 옮김. 인사이트북스, 2014, 11800원. 엄윤진. 『우리 시골에서 살아볼까?』. 디자인하우스, 2012, 15000원.
간단히 내용을 요약하면 숙박업소 추리소설쯤 됩니다. 단편집이고요, 히무라와 아리스가와가 나옵니다. 후기를 보니 원래 시리즈로 기획했던 것은 아니었지만 첫 이야기를 연재하고 나니까 다음 편을 달라고 하는 바람에 시리즈인걸 알았다고 합니다. 하지만 어차피 숙박업소를 대상으로 하는 것이다보니 내용이나 분위기가 제각각입니다. 총 네 편이 있는데 이야기가 다 마음에 듭니다. 히무라와 작가 아리스 시리즈는 대체적으로 좋아하는데 이쪽도 상당히 취향이네요.
어두운 여관, 호텔 라플레시아, 이상한 손님, 201호실의 재난의 네 편인데, 숙소도 제각각이라 호텔이나 여관, 료칸이라는 단어를 쓰지 않고 숙박업소라는 표현을 쓴 겁니다. 맨 앞은 여관, 그 다음은 리조트 호텔, 그 다음은 료칸, 그 다음이 호텔입니다. 시기도 각각이긴 하지만 배경이 숙박업소라는 점은 동일합니다. 사건이 발생한 뒤에 두 사람이 해결한다는 것도 같고요. 다만 읽고 나서의 뒷맛은 제각각입니다. 보고 난 뒤의 입맛이 쓰다는 것은 비슷하긴 하지만 정도의 차이는 있습니다. 분위기는 이시가키섬이 배경인 호텔 라플레시아가 좀 낫나 싶지만, 결말은 취향이 아닙니다. 201호실의 재난은 웬만해서는 평정을 유지하는 히무라가 무너지는 것을 볼 수 있다는 점에서 굉장히 드문 내용입니다. 히무라가 이렇게 고생하는 이야기도 있구나 싶은 정도고요. 대개는 아리스가와가 이상한 추리를 내놓고 히무라는 그걸 깨부수거나 놀리는데 맨 마지막 편은 조금 다릅니다. 아마 M님은 보시면서 포복절도 할지도?
무난하고 가볍게 볼 수 있습니다. 다만 표기법에서 조금 걸리는 부분이 있네요. 이제는 슬슬 익숙해져서 그런지 타니자키 준이치로보다는 다니자키 준이치로가 익숙합니다.=ㅁ= 그것도 그렇지만 『음영예찬』은 한국에 『음예예찬』과 『그늘에 대하여』로 번역이 되었습니다. 오히려 『음영예찬』이라고 검색하면 안나오죠.; 이 책도 꽤 괜찮게 보았는데.....
흑사관 살인사건은 아마 이번이 세 번째로 읽는 걸 겁니다. 이전에 읽을 때는 덜 느꼈는데, 이번에는 읽는 내내 번역자에게 감사하는 마음만 들었습니다. 이런 짜증나고 현학적인 이야기를 번역하느라 얼마나 고생이 많으셨을까 싶더군요. 심심하면 밀교, 비의, 철학, 신학 등등의 잡다한 것들을 몽창 밀어 넣고 섞었거든요. 앞의 두 번은 동서문화사에서 나온 책으로 보았는데 이번은 북로드에서 나온 책입니다. 판형이 다른 일본 추리소설보다 큰데, 내용도 상당히 많습니다. 게다가 소설로서는 드물게 삽화도 있고요. 그 삽화가 아마 원작 삽화일 건데, 분위기를 아주 잘 살려줍니다. 어렸을 적 추리소설에서나 보았을 그, 선 굵은 목판화 그림. 이게 으스스한 책의 분위기를 잘 살립니다.
세 번이나 읽었음에도 범인이 누구인지 홀랑 잊었습니다. 대강 누구였던 것까지는 이해했는데 왜 살인을 저질렀는지는 까맣게 잊었더랬지요. 그래서 막판의 사건들을 보고서는 헛웃음만 지었습니다. 세 번째인데 왜 이래!
결국에는 미친 학자(...) 때문에 이 모든 상황이 발생한 것이다 싶더군요. 그러니까 실험을 시작한 놈도 미친 것이고, 실험을 설계한 놈도 미친 겁니다. 우생학이나 유전자 지도 역시 마찬가지잖아요. 특정 유전자를 가진 사람은 뭐할 가능성이 높다거나 하는 이야기 말입니다. 어디서나 예외는 있습니다. 그래서 생물학이 더 재미있는 것이고요. 괜히 퍼센티지로 이야기하고, 확률로 이야기하는 것이 아닙니다. 그걸 일반화 시키는 것은 상당히 위험한 이야기라니까요.
결국엔 탐 크루즈가 주연했던 모 영화의 이야기를 과거의 버전으로 재현하는 것과 비슷합니다. 하하하하하.
현학적이고 탐미적이고 신비주의적인 면에서는 파일로 밴스를 앞섭니다. 파일로 밴스의 이야기는 그래도 알아 들을 수 있는데 노리미즈와 그 주변 사람들의 대화는 못 알아듣는 것이 태반입니다. 서당개 생활 3년이면 여기 형사님처럼 대강은 알아들을 수 있을까요. 그 전에 저는 이런 친구랑은 같이 못 놀 것 같지만 말입니다.
커다란 숲의 자그마한 밀실은 단편집입니다. 앞서 올린 밀실 살인과 같은 작가고요. 이건 다양한 종류의 살인사건을 주제로 쓴 단편을 모아 놓았습니다. 어떤 것은 코믹이고, 어떤 것은 밀실이고, 어떤 것은 SF입니다. 재미있기는 하나, 뒤로 가면 갈 수록 취향에 안 맞는 이야기가 많더랍니다. 일부러 그렇게 쓴 것으로 보이던데, 그래도 제 취향 아닙니다. 고이 덮어서 내려 놓았지요. 하하.; 그래서 두 권을 함께 묶어 리뷰를 올리는 겁니다.'ㅂ'; 아마 다음에도 이 작가 책은 안 볼 것 같습니다. 두 권 모두 미묘하게 취향에서 벗어났으니까요.
공포는 현실과 가상의 경계선에 있을 때 가장 무섭습니다. 그러니까 아예 미국 배경인 공포영화들은 저것이 다른 나라의 상황이기 때문에 있을 수 없는 일이라고 생각하고, 그래서 반쯤은 강건너 불처럼 볼 수 있는 거죠. 하지만 나에게도 일어날 수 있는 일이라고 생각한다면 받아 들이는 반응은 다릅니다. TV나 핸드폰과 같은 것을 배경으로 하는 영화나 소설, 아니면 학교라는 공간을 배경으로 한 영화 등이 무서운 건 그래서입니다. 감정이입의 농도가 짙거든요. 그래서 더 무섭게 느껴지는 겁니다.
잔예는 사실 공포소설로서의 완성도도 꽤 높지만 사람을 공포로 끌고 들어가는 완성도가 더 높습니다. 솔직히 공포를 조성하는 그 자체보다 아주 자연스레 공포로 끌고 들어가는 모양새가 참 대단합니다. 게다가 그 조사와 그 연구는 단순히 괴담을 수집한다는 수준을 넘어서거든요. 그래서 읽다보면 오노 후유미의 다른 소설과는 궤를 달리하는 그런 공포감을 맛볼 수 있습니다. 괴담을 넘어선 공포를 창조합니다. 어헉;ㅂ;
그렇다고 읽고 나서 죽을 것 같다는 생각은 안드니 안심하세요. 다만 귀가 얇거나 잘 속는 분들은 읽지 않으시길 권합니다. 자칫하면 동티납니다.(...)
이야기의 시작은 괴담을 수집하고 있다는 아주 예전의 글을 보고 어느 독자가 보내준 편지입니다. 편지에는 자신의 집에서 이상한 소리가 들린다는 쿠보라는 사람의 경험담이 있습니다. 지금은 괴담을 수집하지 않지만 그래도 흥미가 생겨서 연락을 주고 받고 직접 만나기도 합니다. 이야기는 작가인 나와 쿠보라는 사람의 두 사람의 시점에서 왔다갔다 하지만 대체적으로는 내가 정보를 찾고, 쿠보에게 조언하고, 쿠보는 그 조언에 따라 이리저리 조사하고 하는 상황으로 넘어갑니다.
흐름은 이렇습니다.
1.쿠보가 괴이를 경험했다.
2.이웃에 그런 현상을 경험한 사람이 없나 확인한다.
3.그러다가 내가 수집한 괴담 중에 예전에 같은 아파트(빌라)에 살던 사람이 보내준 내용이 있었다.
4.이웃에게서 괴담을 수집하면서 그 괴담 혹은 괴이가 발생한 시점을 추적한다.
5.추적 (그리고 다시 4-5 반복)
이야기를 듣고, 괴이를 겪은 사람과 인터뷰를 하고, 다시 다른 괴이를 겪은 사람을 찾고하는 과정에서 그 지역의 역사를 쫓아갑니다. 처음에는 단순히 쿠보와 비슷한 사건을 겪은 사람을 쫓는 것이었는데 판이 점점 커집니다. 같은 아파트뿐만 아니라 같은 단지에서도 괴이를 겪은 사람이 있고, 그 시점이 처음에는 몇 년 단위로, 그 다음에는 그 이전 세대로, 그 다음에는 전쟁 직후로, 그 다음에는 전쟁 전으로. 이렇게 시기가 왔다갔다 합니다. 30%쯤 지났을 때, 나는 교토에서 남편과 함께 살기 위해 집을 짓느라 바빠 움직이지 못하고(00년대 중반) 그 사이 쿠보는 신사나 절, 그리고 지역에서 오래 살았던 토박이들을 통해 아파트가 있었던 지역의 역사를 추적합니다. 쿠보도 원래 글을 쓰는 사람이라 그런지 추적하는 것이 꽤 익숙하더군요.'ㅂ'
그리고 저도 그 즈음부터 눈치챘습니다. 같은 직업을 가진 남편. 하지만 스타일이 달라서 서로 따로 집을 가지고 살고 있다가 교토에 땅을 사고 집을 짓습니다. 그리고 같이 살기 시작하지요. 여러 조사를 할 때는 대학 동아리 후배에게 부탁합니다. 그 중에는 작가도 있고 괴담수집가나 연구가로 유명한 사람도 있습니다. 이쯤되면 눈치채지 못하는 것이 이상하지요. 아니, 애초에 서술자는 작가입니다. 시작할 때부터 괴담을 수집한다고 밝혔잖아요? 하하하하하......
그렇습니다.-_- 야마모토 슈고로 상을 수상했다는 이 작품은 처음에 후보에 올랐을 때 '왜 소설이 아닌데 후보에 올랐나?'라는 이야기를 들었다고 합니다. 하하하하하하......;
중반이 넘어가고 70%쯤 되면 왜 이 책의 제목이 잔예인지 이해할 수 있고, 이전의 미쓰다 신조 책처럼 뒷맛이 씁쓸한 것이 아닌가라는 생각도 듭니다. 하지만 끝까지 읽고 나면, 사람 마음 가짐에 따라 달라지는 것이 아닌가 싶기도 합니다. 같은 괴이를 만나더라도 어떤 사람은 괜찮고 어떤 사람은 그 속에 빠집니다. 쿠보는 이걸 보균자라고 하더군요. 같은 상황에 놓여도 특별히 어떤 사람이 괴이를 만나고 빠지는 것은 그 사람이 괴이나 공포에 빠질 어떤 인자를 가지고 있기 때문이라고요. 궁지에 몰렸거나, 같은 상황을 겪어서 공포에 몰릴 사람인거라고요.
그러니까...
아기 울음소리와 발정기 고양이 우는 소리가 비슷하다는 것은 아는 사람만 압니다. 보통은 잘 모르더군요. 같은 소리를 들어도 어떤 사람은 아기 울음소리로 들을 것이고, 어떤 사람은 고양이 우는 소리로 들을 겁니다. 만약 이게 괴이였다면 사람을 미치게 만드는 상황일 수도 있고요. 그와 유사한 이야기가 소설 속에서도 등장합니다.(먼산)
따라서... 영향을 잘 받는 분께는 그리 권하고 싶지 않습니다. 저는 꽤 재미있게 보았고, 괴담을 추적해나가는 과정 자체가 연구자들이 연구 주제를 탐구하는 것-특히 민속학의 필드 연구방법으로 보였기 때문에 흥미로웠거든요. 연구자들이 서로의 이야기를 공유하는 것도 그렇고요. 그런 의미에서 B님은 상당히 재미있게 보실 겁니다. 이미 『시귀』도 읽으셨고 하니.. 음훗훗훗훗.
역자 후기를 읽고 알았지만 괴담을 수집하고 있다는 내용은 실제 오노 후유미가 적었던 것이고, 이를 바탕으로 나온 것이 고스트 헌트랍니다. 음..; 이것도 다시 읽긴 해야하는데 무서워서 손 못대고 있습니다. 공포영화도 못보는 주제에, 어렸을 적에는 추리소설 표지가 무섭다며 가위눌렸던 주제에 지금은 어떻게 이런 소설 보나 싶습니다만. 하하하.
하여간 보실 때는 주의가 필요합니다.'ㅂ';
오노 후유미. 『잔예』, 추지나 옮김. 북홀릭(학산문화사). 2014, 12000원.
번역은 조금 걸리는 부분이 있었습니다. 매끄럽게 번역하긴 했지만 현재 표기법으로는 쿠보가 아니라 구보죠. 최근에 나온 책이지만 현재의 일본어 표기법을 따르지 않았습니다. つ를 쓰가 아니라 츠로 표기한 것도 그렇고요. 그리고 198쪽에는 핫코다 산의 이야기에 옮긴이 주석을 달면서 주석에는 핫코'타'로 적었습니다. 도요토미 히데요시를 토요토미로 적은 곳도 있군요. 그런 부분이 걸리긴 하지만... 대체적으로 매끄럽게 읽었습니다.
그러고 보니 중간의 특정 사건은 서래마을 쪽에서 일어났던 어떤 사건을 떠올리게 하는데..(먼산)
읽으면서 굉장히 마음에 들었습니다. 공포소설이지만 충분히 추리소설 요소도 있어서 올해의 소설로 올려도 될법하다 싶은 정도였지요.:)
오노 후유미의 소설임에도 그리 무섭지 않습니다. 호러나 공포, 스릴러에 가까운 다른 책들과는 달리 이 책은 다른 일본 추리소설에서 만날 수 있는 무난한 살인사건과 해결이 있습니다. 읽고 나면 이거 오노 후유미 책 맞나 싶은 정도로요. 참고로 오노 후유미, 종종 오노 주상이라 불리는 그 분은 『십이국기』와 『고스트 헌트』와 『시귀』의 작가입니다. 대체적인 작품 분위기는 나중의 둘에 치우쳐 있습니다. 어떻게 보면 『십이국기』가 비정규예요.=ㅁ= 책 감상을 검색하시면 아시겠지만 『17세의 봄』이나 『녹색의 집』 같은 등 뒤에 오한이 드는 작품을 주로 쓰죠.
『흑사의 섬』은 그런 소설에 비하면 무난하게 읽을 수 있습니다. 밀실 살인 사건은 아니지만, 닫혀 있고 폐쇄적인 공간인 어느 섬에서 살인사건이 일어나 그걸 해결하는 것이 주요 내용입니다. 물론 그건 속 내용이고, 겉을 보면 조금 다릅니다. 몇 번 일을 같이 했던 사람이 잠시 집을 비울 거라면서 열쇠를 맡기고 사라집니다. 사흘 뒤에도 안 오면 정리를 해달라는데, 뭔가 이상합니다. 이차저차 추적을 해서 그 사람이 고향섬에 내려갔을 것이라 추측하고 그 뒤를 쫓습니다. 그런데 사람이 안 왔대요. 분명 선착장에서는 그런 사람이 탔다는데 섬에서는 그런 사람이 안왔다고 합니다. 게다가 그 사람은 혼자가 아니라 일행이 있었답니다. 데면데면한 사이로 보이는 여자와 함께였다는군요.
그리고 진상을 쫓아 추적한다는 것이 주요 내용입니다.
이미 한참 전에도 그 사람의 아버지가 살해당한 적이 있답니다. 그 당시 살해당한 사람은 여자 하나와 남자 하나. 제대로 된 조사 없이 적당히 끝난 그 사건은 미제 사건이 되어 도로 떠오릅니다. 그리고 결론은. 하하하하.;ㅂ;
도서관에서 오노 후유미 책들을 보다가 신간이 나온 것을 보고 덥석 집어 들었는데 신간이 아니었습니다. 그래도 좋아요. 게다가 북홀릭과 추지나의 조합입니다. 『시귀』도 그랬지요. 지금 다른 책도 나온다는 말에 빌려보겠다 하고는 ... 체크하고 잊었군요. 하하하하. 그것도 조만간 빌릴겁니다.:)
오노 후유미. 『흑사의 섬』, 추지나 옮김. 북홀릭(학산문화사), 2013, 13800원.
고바야시 야스미의 책은 이번이 처음입니다. 출판사가 북홀릭-학산문화사인 것을 확인하고 고민하다가 역자까지 확인하고는 집어 들었습니다. 보려고 집어든 책이 최고은씨가 번역자라면 대체적으로 봅니다. 북홀릭 책 중에서 이렇게 번역자를 확인하고는 믿고 보는 것은 또 추지나가 있고... 왜 이 두 조합을 믿냐면 북홀릭에서 내는 것은 일정한 패턴이 있기 때문에 그렇습니다. 그러니 북홀릭에서 나온 책은 그럭저럭 볼만하다, 그리고 최고은이나 추지나 번역은 취향에 맞는다. 그러니 본다의 흐름으로 갑니다.
보던 도중 맨 뒤를 확인할까 말까 고민하다가 꾹 눌러참고 끝까지 보았는데 그러길 잘했습니다. 중간에 뒤를 보았다고 해도 이게 뭔지 이해는 가지 않았겠지만 그래도 충분합니다. 이 책 뒷부분은 세 번을 다시 읽고서야 왜 그런 상황인지 이해를 했습니다. 뒤의 트릭은 상당히 내용 폭로가 들어가 있고, 또 보는 사람에 따라 굉장한 반감을 불러일으킬 수 있으니 조심하시는 것이 좋습니다. 다만 왜 반감을 일으키는지 설명하는 것 자체가 내용 폭로에 가깝습니다. 저야 상대적으로 덜했고, 반감도 그럭저럭인 수준에서 끝났지만...
.. 이정도 쓰면 설마하니 미리보기에서 내용이 보이진 않겠지요? 그렇게 생각하고 책의 불안 요소에 대해 적어봅니다. 아마 제 성향을 아시는 분 중에 제가 반감이 그럭저럭이라고 적은데서 짐작하실지도 모르지만...;
책 중간 중간에 누군가의 독백이 나옵니다. 그 독백은 화자인 나, 즉 탐정 견습의 것으로 추정됩니다. 자세한 이야기는 중간 부분에 나옵니다만 화자가 정신적으로 불안한 모습을 보이는 이유는 식인으로 볼 수 있는 행위를 했기 때문입니다.
문제는 이게 전부가 아니라는 겁니다. 이건 앞부분부터 대강 짐작할 수 있는 내용입니다. 중요한 건 탐정입니다. 주인공을 고용해서 조수로 부리고 있는 탐정 요리카와는 모든 일을 조수에게 맡기고 자신은 안락의자 탐정으로 일합니다. 조사도 조수, 인터뷰도 조수. 이런 거야 뭐, 여러 안락의자 탐정들이 잘 하는 일이긴 합니다.
지금 리뷰를 쓰면서 앞부분을 다시 훑어 보았는데 대사가 참 의미심장한 것이 많더군요. 하하하.
탐정 요리카와가 있는 요리카와 사무소에 웬 나이 지긋하고 신경질적으로 보이는 사모님이 의뢰를 하러 왔습니다. 소개한 인물은 타니가와 경부. 사모님의 요구는, 살인 사건에 휘말린 아들의 결백을 밝혀달라는 것입니다. 죽은 사람은 며느리인데, 며느리와 아들과 변호사와 여자가 별장에서 만나 이혼 문제로 상담하던 도중, 며느리가 사망합니다. 문제는 타살과 자살 중 어느 쪽인지 도무지 알 수 없다는 겁니다. 게다가 밀실이네요. 이것 참.
탐정께서는 자신의 얼굴이 알려지면 안된다고 극구 주장하여 조수인 요쓰야가 사건 현장에 갑니다. 그리고 이것 저것 조사를 하고 인터뷰를 합니다. 최종적으로는 관련 인물들을 모두 모아 놓고 해결을 합니다. 이 해결 상황이 ... (먼산)
중간에는 미쓰다 신조쪽으로 갈까 말까 하는 이야기가 나오는데 결론은 전혀 다른 쪽입니다. 게다가 결론에서 등장한 반전은 예상할 수 있는 범위 안이지만 그래서 더 안타깝습니다. 아쉽다가 아니라 안타깝고.. (먼산)
반전이나 흐름을 봐서는 상당히 독특한 추리소설이고 볼만 합니다. 앞서 말한 부분을 넘길 수 있다면 보셔도 문제 안됩니다. 음, 통쾌한 반전극 같은 것은 없으나 최종 해결 후에 한 번 더 작은 반전이 있습니다. 역시 세상에서 가장 중요한 것은 돈입니다.(...)
공포소설과 호러소설의 차이가 뭐냐 할 수 있는데, 제 나름의 정의가 있긴 합니다. 공포소설은 조금 구체적인 대상에 대한 공포이고 호러는 유령이나 괴기 현상 등에 대한 공포라고요. 물론 제멋대로 정의니 그대로 믿으시면 안됩니다.
미쓰다 신조의 신작이 나온 걸 보고 덥석 집어 들은 것은 좋은데, 보고 나서는 조금 많이 후회했습니다. 앞의 두 편을 보고는 고이 내려 놓고 이대로 포기할까 했는데, 오늘 이상하게 몸이 늘어지고 졸려서 잠 깰 겸 봤습니다. 음, 잠은 잘 깨더군요. 이런 호러 소설 읽으면서 잠이 안 깨면 그것도 이상합니다만. 하하하하..;ㅂ;
분위기는 앞서 나왔던 『작자미상』과 비슷합니다. 하지만 공포의 밀도는 그 쪽이 더 했다는 생각이 들고요. 그도 그런 것이 이 책은 단편집입니다. 서로 다른 잡지에 연재되었던 단편집. 그래서 조금은 제각각인 경향도 있고, 어떤 편들은 서로 느낌이 닮았다 생각되기도 합니다. 다시 말해 처음 두 편으 읽고 나서 책 접고 그대로 반납하는 것을 진지하게 고려했는데, 다시 읽을 때는 또 무덤덤하게 볼 수 있었다는 겁니다. 대신 공포 장치가 대개 막힌 공간이나 공간이고 그 안에 들어오려고 하는 누군가를 상정하는 만큼, 혼자사는 분들은 보지 않는 쪽이 좋으실 겁니다.
하여간 이 책은 겨울보다는 여름에 어울리는 책이고, 크리스마스 시즌에 읽으면 추위가 더해질 수 있으니 주의하세요. 하하.;ㅂ;
오리엔트 특급 살인도 그렇지만 이즈모 특급 살인도 침대차가 소재입니다. 다만 오리엔트 특급 살인은 트릭 자체가 오리엔트 특급이라는 밀실 안에서 어떻게 사건이 일어났는가가 주요 내용이라면, 이즈모 특급 살인은 범행의 트릭을 밝히고 범인의 죄를 입증하는 것이 주요 내용입니다. 다시 말해 이거, 읽는 내내 M님이 생각나더랍니다. 취향이실걸요. 아마 이대로 쫓아 보고 싶은 생각이 솔솔 들지 않을까 싶은 정도로...
그런데, 아직도 이즈모 특급이 있나요? 신칸센의 도입으로 이미 사라졌을 것 같은데?
서두에 쓰지 않았지만 이 책은 시마다 소지의 요시키 탐정 시리즈입니다. 앞서 나왔던 하야부사 특급의 트릭 이후 이야기입니다. 그러니 앞서 출간된 다른 두 권-『북의 유즈루 저녁 하늘을 나는 학』이나 『기발한 발상 하늘을 움직이다』보다 앞 이야기이지 않을까 생각합니다. 그러고 보니 요시키 탐정 시리즈는 철도 트릭이나 철도를 소재로 삼은 이야기네요. 철덕들에게 권하고 싶습니다.+ㅅ+
(적고 보니 한국에 출간된 요시키 시리즈 모두가 다...;)
소설 앞부분을 보고 있노라면 묘하게 코난이 떠오릅니다. 코난 극장판 첫 번째가 철도를 대상으로 했지요. 환상선이니 뭐니 했지만 그게 야마노테센이라는 건 알만한 사람들 다 알 겁니다. 그 도중에 수색 장면이 있어 그런가, 앞부분 읽으면서 코난이 계속 떠올랐습니다. 거기에다 의외로 범인일 법한 사람을 앞에 배치하고 그 사람의 트릭이나 범행 동기를 보여주면서 어느 정도는 공감하게 만듭니다. 다만, 학자가 아니라 '여자'라는 점, 그런 성격이 학자로서 부족한 면을 부각시킨다는 점에서 ..=ㅅ=; 오히려 같은 학자라도 간에 붙었다, 쓸개에 붙었다 하는 놈이나, 또 다른 '여성성'을 동원해 불합리한 방법으로 이권을 챙기는 인간은 정말 질색입니다. 그 셋이 가장 소설 읽기를 불편하게 만드는 인물입니다.
복수극이라지만 그 복수로 인해 본인이 파멸하고, 본인뿐만 아니라 주변 인물 둘도 같이 휘말리게 만들었다는 점에서 범인의 복수에는 공감하지 못했습니다. 그 아집과 독선이 본인을 망가뜨린 것이겠지요. 그런 점에서, 범인이 경멸하던 어떤 사람 X는.... 의외로 그 사람이 조커였다는 생각도 들더랍니다. 함부로 발톱을 내놓지 않는 그런 인물 말입니다. 그래서 더 안타깝고요.
하여간 사건의 중심에 있던 그 세 사람은 최악의 남자, 최악의 여자로 꼽을 만하며 절대 만나고 싶지 않은 부류입니다.(먼산)
시마다 소지. 『이즈모 특급 살인』, 한희선 옮김. 검은숲, 2014, 13800원.
이 책의 부제는 '또 하나의 점성술 살인사건'입니다. 이쯤 되면 대강의 내용을 짐작하시겠지요? 뭐, 주인공이 다르다는 차이는 있긴 합니다.'ㅂ' 그리고 목적이 달라요.
상당히 마음에 들었던 터라, 시마다 소지의 책은 요시키 시리즈보다 미타라이 시리즈를 좋아해서 나중에 전 권 구입한다면 미타라이 쪽을 먼저 수집하겠다 생각했지만 이건 같이 구입해도 좋겠다 싶습니다. 철도 트릭이 하야부사 보다 더 재미있어요.
제목에 적은 대로, 읽다가 포기했습니다. 정확히는 어제 저녁에 읽기 시작해, 앞의 몇 쪽을 보다가 맨 뒤로 넘어가 결말 부분 확인하고는 내려 놓았습니다. 이전 권부터 취향에 맞지 않는다는 건 알았는데 이번 3권을 읽고 확신했습니다.
커피를 소재로 하고 배경이 교토라는 점은 마음에 듭니다. 하지만 등장인물들이 저랑 안 맞는 건 어쩔 수 없네요.
미호시나 아오야마나 둘 다 선뜻 다가가는 스타일은 아니긴 합니다만, 다가가는 과정이 굉장히 조심스럽습니다. 이야기를 끌어가는 쪽이 아오야마라 그런지, 아오야마는 조금 적극적으로 다가가려는데 반해 미호시는 간격을 봐가면서 조정하고 있다는 느낌도 강하고요. 저, 그런 상황 신경쓰이고 속 터져서 못 봅니다.
추리소설이든 일상추리소설든 제가 소설을 읽을 때 원하는 것은 카타르시스입니다. 속 시원히 문제가 해결되고 마음 편히 책을 덮기를 원합니다. 하지만 탈레랑은 미묘합니다. 레이크 에덴은 속 터진다고 투덜대면서도 보지만 그건 거의 대부분의 내용을 건너 뛰고 보는데다 레시피는 남으니까요. 그런 재미라도 있는데 커피점 탈레랑은 ... 둘만 놓고 보면 참, 진도 안 나가죠.
... 그래서 제가 비블리아 고서당을 안 봅니다. 원서를 먼저 보아 속도가 더뎠던 이유도 있지만 아주 지독하게 속터진다 하더군요. 그래서 2-3권은 아예 번역본도 손 안댔습니다. 해결할 때까지는 안 볼래요.
본론으로 돌아가, 이번 편의 주 소재는 KBC, 교토 바리스타 챔피언십입니다. 한국에서도 11월에 카페쇼와 함께 개최합니다. 국가 차원에서 진행하는 것은 월드 바리스타 챔피언십 출전 자격을 얻는다는데, 교토 바리스타 챔피언십이 특별한 것은 교토가 커피로 유명한 고장이기 때문입니다. 도쿄보다 노포도 많고, 새로운 가게도 많습니다. 지역 크기에 비해 커피 콩 볶는 사람들도 많고, 배워가는 사람도 많더랍니다. 아마 그래서 교토 바리스타 챔피언십이라는 걸 가상으로 만들어 소재로 삼은 것 같은데... 데...(먼산)
아랫부분은 내용을 담고 있으니 책 읽으실 분들은 안 보고 넘어가시길.;
해결 부분만 보았으니 중간에 어떤 일이 있었는지 모릅니다. 등장인물들의 성격도 100% 파악할 수 없고요. 하지만 범인이 미각을 잃은 계기가 오토바이 사고라니까 순간 코난이 떠오르더군요. 열네번째 표적이었나요? 아니, 기억은 가물가물하지만 수족관을 배경으로 한 그 극장판에서 범인이 미각을 잃은 계기도 오토바이 교통사고였지요. 그쪽은 레스토랑 오너였다는 건 다르지만 분노를 표출할 곳이 없었다는 것은 동일합니다. 그래서 김이 식었던 것도 있고..
오해가 빚어낸 사건이라고는 하지만, 브레이크를 걸기 위해서 스승을 거짓말쟁이로 만든 건 좀. 물론 심도 있는 대화를 나눌 시간이 없었다고는 해도 그 때문에 스승이나 KBC나 둘다 나락으로 떨어집니다. 그리고 그 때문에 사건이 다시 일어나고요. 그 사람이 아직 어려서 그랬다고는 하지만 처음 등장했을 때의 막무가내 모습이나, 그 뒤의 모습 모두가 마음에 안 들었습니다. 그리고 '미호시가 나타났으면 결과가 어땠을까?-_-'라는 생각이 들어서 ... (먼산)
역자 후기에는 오카자키 다쿠마의 소설에는 악인이 없다고 했는데 아뇨, 있었습니다. 아무리 변명을 한들 그 둘은 악인 맞습니다. 자신의 이익을 위해 남에게 피해를 주려고 움직인 악의적인 사람들은 확실히 악인입니다. 구제할 길이 없는 이기주의자이지요. 물론 그 중 한 명은 자신의 잘못을 깔끔하게 인정했다고 하지만 옳지 않은 방법으로 이득을 얻으려 했다는 것은 변하지 않습니다. 역자 후기를 읽고 오히려 더 소설에 대한 불만이 늘었다니까요. 하하.
탈레랑을 읽고 나면 커피가 마시고 싶긴 한데, 이번 편은 읽고 나서는 카페라떼를 한동안 멀리하려나 싶더랍니다. 2년 전에 벌어진 사건과 이번에 벌어진 사건을 보시면 아실겁니다.-_-;
오카자키 다쿠마. 『커피점 탈레랑의 사건 수첩 3: 마음을 미혹에 빠뜨리는 블렌드』, 양윤옥 옮김. 소미미디어, 2014, 12800원.
저는 저런 이유로 읽는 것을 포기했지만, 잔잔한 일상 미스터리를 좋아하고, 교토를 좋아하시는 분이라면 괜찮을 겁니다.=ㅂ=
아니, 뭐, 이쯤되면 어장 관리는 아닙니다. 한나 본인 입으로 노먼과 결혼할 수 없는 이유를 "다른 남자에게 가슴이 뛰기 때문에"라고 하고 있고, 다시 말해 결혼은 노먼과 한다는 이야기입니다. 이번 편도 읽다보면 마이크에게 심장이 뛰는 장면이나 질투하는 장면이 한 둘이 아니고요.
직설적으로 말해서 노먼만한 남자는 없습니다. 그러니 한나에게는 노먼이 최고입니다. 하지만 그런 한나가 결혼을 하지 않는 것은 다른 남자 운운할 것이 아니라 본인이 결혼할 마음이 없기 때문입니다.-_-; 그걸 알면서도 매번 한나가 벌이는 헛짓거리(..)에 광분하고 있으니.. 이런 류의 소설을 싫어하신다면 접으시는 것이 좋습니다. 몇 편 째인지 세고 싶지 않을 정도로 어장관리 중이니까요. 물론 마이크의 어장관리도 만만치 않습니다. 노먼이야 이전에 한 번 약혼했던 여자가 있었을 뿐이고, 그 여자도 그리 질은 좋지 않았는데, 마이크는 사별한 뒤 그 특유의 페로몬을 여기저기 뿌려대고 있으니까요. 이 모든 것은 작가의 설정이고, 노먼은 결혼하기 좋은 남자, 마이크는 연애하고 싶은 남자이기 때문에 그런 겁니다.
이번 편에 대한 감상은 한 줄로 요약할 수 있습니다.
다음편 내놔!
그도 그런 것이 이야기가 다 안 끝났습니다. 이전에 몇 편이었더라, 하여간 그 편도 결말부분에서 다음편에 이어지는 무언가를 내보였는데 이번에도 그렇습니다. 전체 이야기가 다 끝나지 않았어요. 몇 편 전에서 어머니가 재혼을 발표했는데 이번 편에서도 무던히 속을 썩이네요. 아마 다음 편은 어머니의 결혼식 이야기가 나올 것 같습니다만. 그 이야기가 끝나면 이제 제발 한나의 결혼 이야기도오오오오.ㅠㅠ 시리즈는 결혼하고서도 이어질 수 있단 말입니다!
(하기야 그렇게 되면 육아까지 나오겠...;...)
조앤 플루크. 『블랙베리 파이 살인사건』, 박영인 옮김. 해문출판사, 2014,
당연한(?) 이야기지만 블랙베리 살인사건의 트릭 따위는 존재하지 않습니다. 이번 편의 주요 사건은 한나가 폭풍우에 휘말렸다는 것이고, 아직 빠져 나오지 못했다는 겁니다. 읽고 나면 한동안 차가 무서울 겁니다.ㄱ-;
녹나무로 포털에서 검색하면 제주도에서 자란다고 나옵니다. 그렇지 않아도 본문에서, 남쪽에서 많이 자라는 나무라 도쿄에서 이렇게 큰 나무는 없다고 나옵니다. 그렇게 큰 녹나무는 몇 그루 없는데다 이건 특히 더 크다고요. 그리고 사람 잡아먹는 나무로도 소문이 났다고요.
사람 잡아 먹는 나무로 소문 난 이유는 앞에 나옵니다. 그 나무 주변이 처형장이어서 그러기도 했겠지만 워낙 커서 그 주변의 언덕을 덮어 어두침침한 분위기를 자아내서 공포감이 조성되는 것도 있습니다. 『퇴마록』에서도 측백나무 편에서 그 이야기가 나오죠. 개인적으로 가장 싫어하는 이야기인데.... 사실 『퇴마록』의 이야기 중 상당수는 이런 코드™가 있어서 질색합니다.-_-;
녹나무가 서 있는 곳은 언덕 위입니다. 언덕 위에는 평평한 땅이 있는데, 그 땅에는 예전엔 유리공장이 있었고 그 다음에는 학교가 있었으며 현재는 오래된 저택과 그 앞의 빌라가 있습니다. 저택 주인의 자식들이 빌라를 지어 거기에 살고 있고요. 그리고 이시오카는 아주 우연한 기회에 이 저택에서 일어난 사망사건에 연루되고 그걸 빌미로 미타라이가 사건에 끼어듭니다.
자아. 결론은... (먼산) 생각 외로 간단하고 예측 가능한 범위입니다. 마지막에 등장하는 작은 반전 비슷한 것이 있지만 그 정도는 감안할 수 있고요. 다만 『기발한 발상 하늘을 움직이다』에서와 비슷한 트릭이 들어갑니다. 그 트릭을 보고 실망하지 않았다면 거짓말입니다. 그래도, 전체적인 결말은 마음에 듭니다.
읽고 나면 엉뚱하게 『마왕유희』가 읽고 싶습니다. 그런고로 내일 도서관에 가봐야겠네요. 대출되지 않았을라나?;
벚나무 아래 시체가 있다는 것은 사카구치 안고의 단편에서 나왔는데, 전 그와 비슷한 이야기를 다른 곳에서 먼저 보았습니다.
1.채소밭 비료
아마 C님은 기억하실 것 같은데, 예전에 방영했던 애니메이션 중 『11인이 있다』와 비슷한 시기에 방영한 것으로 백신을 찾아 헤매는 어느 우주인의 이야기를 다룬 것이 있습니다. 말하자면 첫사랑을 구하기 위해 전 우주를 돌아다니는 것인데, 아마 원작이 만화이지 않을까 합니다. 그 중 가장 기억에 남는 것은 나비족이었나, 탈피하는 종족에게 가는 이야기였고-그 에피소드의 조연이 아주 잘생겼다고 기억합니다ㄱ--다른 하나는 첫 번째 에피소드입니다. 그러니까 우주 콜로니에 들어갔더니 아주 싱싱하게 잘 자란 채소밭만 있고 사람은 아무도 없더라는 거죠. 그리고 이유는 '채소밭을 잘 가꿔라'라는 명령이 입력된 로봇이 비료가 부족하자 사람들을 하나하나 비료로 썼다는 것. 하하하하. 그 애니메이션이 전체적으로 스릴러물에 가까웠지만 그 편은 특히 더 했습니다. 기억이 맞다면 로봇에게 당하는™ 장면이 여과없이 나왔던 걸로 기억합니다.
2.국화 화단 비료
삼국지였나, 하여간 어느 전집을 사러 청계천에 갔다가 덤으로 따라온 것 중에 오왕과 월왕의 이야기를 다룬 것이 있었습니다. 그 앞부분에 등장하더군요. 왕을 죽이려고 벼르던 신하가 왕을 정원에 초대합니다. 국화가 아주 탐스럽게 자라고 있는데, 왕이 감탄하지요. 이런 크고 아름다운 국화는 어떻게 키우냐고요. 그러자 정원 주인이 답합니다. 좋은 비료를 주어서 그렇다고요. 그리고 그 자리에서 왕을 비료™로 삼습니다.
왜 이 이야기를 꺼내냐면, 요즘 읽고 있는 소설 하나에 비슷한 이야기가 나와서 말입니다. M님은 좋아하실 이야기. 시마다 소지의 미타라이 신간입니다.
p.212
"(중략) 그러다 보니 요코하마 쪽에서 이렇게 크게 자란 건 극히 이례적인 모양이더군요. 식물학자들도 큰 수수께끼라고들 했습니다."
"그렇군요. 처형된 죄수들의 선혈을 쭉쭉 빨아 먹었기 때문이라는 사람들 말이 그래서 나온 거로군요?"
(중략)
"아, 그런데 재미있는 게, 도쿄의 미나토 구 다카나와의 다카마쓰 중학교에 있는 메밀잣밤나무도 아주 큽니다. 밑동 쪽은 작은 산 같지요. 어떻게 그렇게나 크게 자랐을까 가만 생각해봤더니, 그 나무가 심겨진 장소가 에도 시대 때 호소카와 저택 자리였더라고요."
"호소카와 저택이라면?"
내가 물었다.
"그러니까, 주신구라가 있었던 곳이지요. 아코번의 무사들이 주군의 복수를 한 뒤 할복한 사건 말입니다."