가이도 다케루, <바티스타 수술 팀의 영광>. 예담, 2007

솔직히 고백하겠습니다.
저 제목을 처음 들었을 때 저는 "바티스타"가 무엇인지 모르고 그저 제목상 이탈리아나 유럽계 소설이거니 생각했습니다. 하하하하하하하하하하하......................................


그러다가 G군의 요청에 의해 도서관에 신청한 책인데 말이죠, 이게 의외의 물건이었던 겁니다. 그러니까 책을 다 읽고 덮은 순간 미미여사보다 한 수 위?라는 생각마저 들었으니까요. 미미여사의 새 책-다른 책들에 밀려 아직 손을 대지 않았습니다-을 읽다보면 분명 그래도 역시 미미님이라 생각하겠지만, 잠시간이라도 그런 생각을 떠올렸다는게 이 책의 맛을 말해줍니다. 그리고 하나 더 덧붙이자면 거의 절정에 가까워졌을 무렵 도서관에서 빌려보지 말고 사서 볼 걸 그랬다고 후회했습니다. 사서 본다 한 들 아깝지 않을 것이란 생각이 들더군요. (표지도 마음에 들었고)

바티스타 수술은 심장 절제술을 말합니다. 책 앞부분을 잠시 옮겨 보지요.
p. 13
(중략)
바티스타 수술의 학술적인 정식 명칭은 '좌심실 축소 성형술(Partial Left Ventriculectomy)'이라고 한다. 일반적으로는 정식 명칭보다 창시자인 R. 바티스타(Randas J. V. Batista) 박사의 이름을 딴 속칭 쪽이 더 널리 알려져 있다. 확장형 심근증(心筋症)을 치료하기 위한 수술 방식의 하나 이다.
(생략)

간단히 내용 소개를 하려 해도 내용 소개를 하다보면 도입부부터 맥이 빠질 것 같아 내용 소개는 전혀 하지 않겠습니다. 다만 이게 대학 병원을 배경으로 한 소설이라는 점, 맨 뒷 부분을 읽고 있다 보면 왠지 드래곤 라자 12권이 떠오른다는 점, 등장인물들의 얼굴이 하얀거탑의 주인공들로 대치될 수도 있다는 점을 염두에 두고 읽으세요.

역자는 권일영씨. 어쩌면 미미여사를 떠올렸던 것도 이 이유일지도 모릅습니다.
(누군가의 번역을 맡으셨지요)

+ Recent posts