다이라 아스코, <오늘의 레시피>, 문학동네, 박미옥 역, 2008, 9800원
기타무라 가오루, <이야기꾼 여자들>, 북하우스, 정유리 역, 2006, 9800원
일본무라카미월드연구회 엮음, <무라카미 하루키 옐로 사전>, 새물결사, 김선영 역, 2000, 8800원
시바타 요시키, <참을 수 없는 월요일>, 바우하우스, 박수현, 2008, 9800원
가토 미아키, <클럽 인디고: 제1회 호스트 선수권 대회>,  갤리온, 김소영 역, 10000원


요즘 책 리뷰를 쓰면서는 일본소설과 추리소설 태그는 빠지지 않고 들어갑니다. 그만큼 책의 편식이 심하다는 이야기겠네요. 사회과학 등의 책은 거의 손도 안대고 있는데 이제 슬슬 도서관에 신청 들어가야겠습니다. 신간 검색 열심히 해서 읽고 싶은 책을 찾아봐야지요.


이야기꾼 여자들은 그 전주에 빌려 보았던 <달의 사막을 사박사박>을 읽고 났더니 갑자기 예전에 읽었던 책이 기억나서 빌려온 겁니다. 새로 읽은 책이 아니라 되새김질이지요. 그러니까 부잣집의 약간 방탕한 아들래미가 한 명 있어서 집안 사업은 동생에게 맡기고 자기는 그저 크게 사고치지 않고 놀기만 하면 되었단 말입니다. 책을 무척이나 좋아해서 가지가지 이야기들을 모아 보았는데 시력이 떨어지면서 책을 읽는 것이 여의치 않자 자신에게 이야기를 들려줄 사람들을 찾습니다. 자기가 가진 이야기를 하나씩 들려주면 그에 대해 사례하는 것이지요. 그리하여 나온 짧은 이야기들의 모음입니다. 분위기는 꽤 독특한데, <코끼리와 귀울음>은 이런 느낌의 확장판이란 생각도 듭니다. 그러니까 이런 기이한 이야기의 발목을 잡아 풀어 쓰면 온다 리쿠의 추리소설이 되고, 그냥 놔두면 이런 환상 소설입니다. 무라카미 하루키의 <도쿄 기담집>도 비슷한 느낌일겁니다.
들려주는 이야기다보니 길지 않고 짧게 읽을 수 있다는 점, 공포라고는 할 수 없지만 묘하게 잔상이 남습니다. 신비소설이라고 해도 괜찮겠네요.


오늘의 레시피는 제목과 표지그림에 낚였습니다. 그럭저럭 재미있게는 읽었지만 취향에 합치하진 않습니다. 표지가 강모림씨라 맛있게 보인데다 제목도 그래서 재미있겠다 생각했는데, 속을 들여다보면 뒷맛이 쓴 연애소설입니다. 일본소설 다운 연애소설이다라는 것이 제가 받은 감상입니다. 그래도 읽고 있다보면 음식을 만들고 싶어진다는 것이 장점일까요. 아니, 음식조절 중이라면 단점입니다.;


무라카미 하루키 옐로사전은 새로 나온 무라카미 하루키의 수필을 찾다가 발견해서 빌려 왔습니다. 
전화번호부를 영어로 옐로페이지라고 하는데, 그 비슷하게 어느 학문에 대한 다양한 관련 링크들을 모아둔 홈페이지를 또 옐로페이지라고 합니다. 지금이야 하도 링크가 방대하게 늘어서 그런 것을 제대로 모은다는 것이 쉽진 않겠지요. 관련 대학이나 학과, 연구소, 사전 등의 정보를 모으는 것만으로도 상당할 겁니다. 예를 들어 한문학과의 옐로 페이지에는 한국학 중앙연구소 등의 전문 연구소와 여러 대학의 한문학과 홈페이지, 교수 홈페이지, 자전, 옥편, 한문학사전 등의 홈페이지가 모여 있을 겁니다.(아마도.; 이리 말하는 것은 한문학과에 대한 옐로페이지가 실제 존재하는지 모르기 때문입니다. 제 관련 전공도 예전에는 옐로페이지가 있었으나 지금도 있는지는 모릅니다. 졸업 후에는 찾아볼 일이 많지 않아서..) 그러니 무라카미 하루키 옐로 사전이라고 하면 무라카미 하루키와 관련된 다양한 정보가 모여 있을 것이라 생각했고요. 수필은 좋아하기 때문에 번역된 것은 거의 다 찾아 읽었지만 소설은 최근에 나온 몇 권만 읽고 거의 손을 대지 않았습니다. 해변의 카프카, 도쿄 기담집 정도만 읽었다고 기억합니다. 그러다보니 소설에 대한 정보도 궁금해서 한 번 빌려 보았습니다.
교보문고에서 검색했더니  현재는 품절이라는데 차라리 개정판을 내는 것이 낫겠다 싶습니다. 번역이 아주 엉망입니다. 이 책이 나온 2000년이면 그 때까지 나온 무라카미 하루키의 소설들은 거의가 다 출판되었을텐데 그런 인용부분도 그렇고, 주인공에 대한 호칭을 비롯해 글 전체가 다 번역체입니다. 읽다보면 내가 읽고 있는 것이 일본어 원서인지 헷갈릴 지경입니다. 간만에 '내가 해석해도 이것보단 낫겠다' 싶은 책을 만났습니다. 그야말로 직역체. 이에 비하면 델피 외전은 번역을 수준급으로 해놓았다고 할 수 있습니다. 허허. 일본어 번역체의 모든 문제점을 그대로 다 안고 있는 책입니다. 차라리 원서로 보세요.
(무라카미 하루키의 소설이 요약하기 난감한 것은 알고 있지만 종잡을 수 없는 줄거리를 읽고 있자면 책 읽을 생각도 싹 사라집니다;)


클럽 인디고는 언제나 재미있습니다. 훗훗훗. 이번에도 귀여운 호스트들과 사장님들의 좌충우돌 사고기가 이어집니다. 압권은 역시 마담. 아아. 마담은 멋집니다. 그 당당한 포즈, 그 당당한 포스, 그 당당한 엎어치기! 하지만 마담의 애견은 좋아할 수 없습니다.; 제가 개를 별로 좋아하지 않기 때문이기도 하지만 너무 애지중지 하는 것을 보고 있노라면 음.............; 뒷권도 나왔으면 좋겠는데 말입니다.
작년에 읽은 여러 일본 소설 중에서 후속편을 목 빠지게 기다리고 있는 것은 <도쿄 밴드 왜건>, <봄철 한정 딸기 타르트>입니다. 거기에 <클럽 인디고>도 추가. 아, <나선미궁>도 나오기만을 기다리고 있지요. 언제쯤 나올까요. 엔화가 너무 올라 일본 소설 출간도 쉽지 않겠다 싶습니다. 그러고 보니 5월 도서전에 맞춰 일본소설 신간들이 한꺼번에 쏟아질 것 같은 생각이 드는데 자금을 충분히 마련해야겠습니다. 허허.


자. 마지막입니다. 이번에도 마찬가지로 가장 재미있는 책을 가장 나중에 올리고 있습니다. 이번주의 대박이라 생각하는 것이 바로 <참을 수 없는 월요일>. 내용만 보면 그렇게 끌리지 않는데 주인공의 취미를 보고는 박장대소를 한턱에 쓸 말이 많았습니다. 주인공은 20대의 OL(오피스 레이디)입니다. 공채가 아니라 낙하산으로 입사를 해왔기 때문에 자격지심을 가지고 있더라고요. 아니, 자격지심인지 아니면 실제 다른 사원들도 그렇게 보고 있는 것인지는 모르겠습니다.-ㅂ-
소설의 구조는 <클럽 인디고>와 비슷합니다. 한 편의 이야기에 사건이 터지고 해결되고 하는 것이 다 담겨 있습니다. 하지만 <클럽 인디고>보다는 일상생활밀착형의 사건들이 발생하기 때문에 감정 이입이 쉽습니다. 무엇보다 제가 이 주인공에게 감정을 이입할 수 밖에 없었던 것은 주인공의 취미 때문입니다. 모형제작. 주택모형이라고 해야하나요. 디오라마에 많이 쓰이는 그런 작은 소품을 제작해서 블로그에 올리고 있습니다. 그리고 주인공의 가장 친한 친구는 코미케에 BL 소설을 내는 것이 취미입니다. 친구는 주인공에게 오타쿠라고 놀리기도 하지만 오히려 그쪽이 더 오타쿠 같단 말입니다. 하하;
처음에는 낙하산으로 들어온 회사에 마음을 붙이지 못하고 붕 떠있는 것 같던 주인공이 이런 저런 사건을 통해 작은 목표를 세우고 다짐하는 모습을 보고 있노라면 부럽기도 하고 흐뭇하기도 한 이중적인 감정이 교차합니다. 요즘 제 마음이 붕붕 떠서 날아다니고 있어서 더 그런지도 모르겠네요. 게다가 모형제작은 저도 한 때 손 대볼까 고민하기도 했고요. 정확히는 주인공처럼 일반 모형제작이 아니라 FSS의 미라쥬 나이트였지만... (먼산)

주인공과 친구의 이름을 일부러 적지 않은 것은 독특한 이름 때문입니다. 그 독특한 이름 때문에 사건이 발생하기도 하지만 외모가 그 상황을 해결하니... 어쨌건 읽는 내내 입가가 풀어져 있었습니다. 시리즈로 더 나왔으면 좋겠지만 끝맺음이 확실해서 뒷 권이 더 나올 것 같지는 않군요.

그러고 보니 그 디오라마. <마신유희>가 살짝 떠올랐습니다. 디오라마라는 단어가 뇌리에 콱 박힌 것은 그 책 때였으니까요.

+ Recent posts