라는 제목의 전래동화가 있었는데, 제목을 보면 대강 짐작하시겠지만 한국 이야기는 아닙니다. 중동 지역의 이야기였던 걸로 기억하는데 이집트나 터키였을 겁니다.

나륵풀에 물 주는 소녀가 있었는데, 영주의 아들하고 그렇고 그런 사이가 됩니다. 그러니까 서로 아닌 척 하면서도 마음은 주고 받는데 나오는 말은 새침떠는 그런 사이말입니다. 두 글자로 줄이면 츤츤이 됩니다.(...) 하여간 영주의 아들은 이런 저런 일로 다른 지역에 가게 되는데 그 때마다 소녀에게 물 잘 줘라, 난 어디로 간다고 이야기를 합니다. 알겠다고 답한 소녀는 잽싸게 남장을 하고 영주의 아들보다 먼저 그 지역에 가서 친구인척 하고는 재워주고, 밤에 여자를 들여 보냅니다. 그 여자가 누구인지는 두말하면 입아프죠. 하여간 그리하여 여행을 떠날 때마다 애가 하나씩 늘어나는데, 네 번째에는 결혼한다는 이야기가 나옵니다.
자아. 소녀는 영주 아들이 결혼식 하는데 자신의 아이 셋-아들 둘과 딸 하나-을 들여 보냅니다. 그리고는 아빠가 결혼한대요!라는 노래를 부르게 시킵니다. 이게 뭔가 하고 사정을 들은 영주와 예비 신부는 상세한 내용을 듣고는 파혼하지요. 그리고 소녀와 영주의 아들은 결혼해서 행복하게 삽니다.

...
중요한 것은 그게 아니라, 오늘 다른 소설-조아라의 『반월당의 기묘한 이야기』-을 읽다가 나륵풀이 바질이라는 사실을 새삼 깨달았거든요. 아니, 모른 건 아니었는데 다시 떠오르니 오늘 아침, 바질 화분에 물을 듬뿍 준 기억이 떠올라서.=ㅁ=;



그렇다고 제가 소녀인 것은 아닙니다. 하하하하하하하하하. 그럴리가요. 하하하하하하하하.


여기서 길버트(『ANNE』)가 이상형이라는 제 말에 '앤이 아니니까 길버트는 무효'라는 요지의 답을 돌려줬던 G와의 대화가 떠오르는 건 ... 아니, 뭐, 그런 겁니다.-_-;


근데 왜 바질의 명칭이 나륵이지. 羅勒이라고 쓰긴 쓰는데 이거 어원이 뭔지 궁금하네요. 사전에서는 나륵풀 검색하면 터키어 사전으로 연결되는데 왜? =ㅁ=

+ Recent posts