책이 크고 두껍고 무겁습니다. 그래도 『거의 모든 것의 과학』보다는 작고 덜 무겁습니다. 어디까지나 상대적인 이야기니 작다는 것은 그냥 농담으로 들으세요.^-T


읽기 시작할 때는 매우 좋았습니다. 하지만 읽다가 상당히 자주 졸아서 목표했던 지난 주 완독은 포기하고, 지난 토요일에는 책을 한뼘 빌려왔기 때문에 일요일에 마음 잡고 이 책을 읽지 않으면 안된다는 비장한 각오로 읽었습니다. 그리고 드디어 완독. 굉장히 재미있는 부분도 많고, 제가 질색하는 부분도 많아서 읽는 도중 상당히 건너 뛰며 보았습니다. 지저분한 이야기나 사실을 기술함에도 잔혹하게 느껴지는 부분은 거의 건너 뛰었네요.


하도 기억에 남는 부분이 많아 일일이 포스트잇을 붙여가며 읽었습니다. 그랬던 가장 큰 이유는 이것도 주 배경이 18-20세기의 미국과 영국이라 은근히 빅토리아 시대의 이야기가 많았다는 겁니다. 저자인 빌 브라이슨이 자기가 살고 있는 오래된 목사관저의 집 여기저기를 훑으면서 하나씩 그 역사를 파헤치다보니 그 시대의 역사가 안 나올 수 없어요. 게다가 그게 집의 역사뿐만 아니라 시스템 혹은 토목공학, 건축학, 그리고 식물학(정원 때문에), 도시설계 등 다양한 부분을 다루다보니 어떻게 보면 중구난방이고 어떻게 보면 흥미진진합니다. 그건 읽는 사람의 생각에 따라 다를겁니다.



자아. 이제부터는 포스트잇으로 표시한 부분을 하나하나 짚어 보지요.


p.65

그루벤하우스는 단순히 깊이 1푸트 반 정도의 경ㅅ지게 판 구덩이 위에 작은 건물을 세운 데에 불과했기 때문이다.


p.194

저택을 팔고 30만 파운드를 챙긴 벡퍼드는 바스에서 은퇴 생활에 들어갔으며 적당한 고전 양식으로 154푸트의 탑을 하나 세웠다.


잠시 헷갈립니다. 푸트? 피트?



97쪽. 얼음의 생산과 관련된 이야기를 하면서. 시카고가 얼음 생산의 중심지였다는 것은 처음 알았습니다. 다만; 랍스터를 바다 가재라고 하는 것이 맞는지 바닷가재라고 하는 것이 맞는지..? 뭐, 몇 안되는 걸리는 단어 중 하나였으니까요. 다른 부분은-물론 스캔하듯 읽었지만-책 두께에 비해 걸리는 단어가 별로 없었습니다. 하여간 식품이 생산지에서 소비되지 않아도 되는, 멀리 이동이 가능한, 그러니까 요즘과 같은 지역음식이나 신토불이, 로하스적인 생활과는 정반대였던 것이 이 때쯤 시작된 것이었네요. 미국 중부의 대규모 농업은 이런 배경에서 가능했을 겁니다.



188쪽.

B님은 보시면 아마 스트레스로.. ... ... 제임스 와이엇이라는 건축가가 나옵니다. 왜 이런 건축가가 인기 있었는지 모르겠는데 술에 절어 있었고 약속도 잘 안 지켰고 원하는 건축물을 만들었다기보다는 자신이 운하는 건축물을 만드는데 힘쓴 것으로 보입니다. 그러니까..


(중략) 대성당에 대한 그의 경우는 특히 무분별하고 철두철미했다. 존 카터라는 비평가는 오래된 인테리어를 서슴없이 뜯어내는 와이엇의 편향성에 경악한 나머지, 그를 "파괴자"라고 일컬으며 (하략)


그 아랫 문단을 보면 더럼 대성당에 거대한 첨탑을 올려놓고 싶어했다는데 실현되지 않은 것이 정말 다행입니다.



232쪽.

포크에 대한 이야기가 잠깐 나오는데, 포크가 왜 네 갈퀴를 달았는지 궁금하시면 헨리 페트로스키에게 물어보세요. 책 제목 자체가 그렇습니다.



283쪽. 이번 주제는 전화입니다.

벨과 최초로 전화통화를 했다는 왓슨이라는 인물 말입니다. 에디슨이었다면 절대 안 그랬을 텐데 벨은 왓슷에게 회사-나중의 AT&T-의 주식 10%를 양도했답니다. 27세에 부자가 된 왓슨은 세계여행을 떠나고, 독서를 하고, MIT에서 지질학으로 학위를 따고, 조선소를 시작해서 직원이 4천명에 달하자 판매하고, 이슬람교로 개종하고, 벨러미(벨아미?;)를 추종하다가 싫증났을 때 잉글랜드로 이사하고, 셰익스피어 극에서 재능을 보이고, 미국으로 돌아와서 은퇴생활을 즐겼다가 81번째 생일을 앞두고 플로리다의 겨울 별장에서 '만족스럽고 부유한 상태에서 사망했'답니다.

왜 이걸 줄줄이 다 읊나면 여기 등장하는 거의 대부분의 발명자나 발견자 들은 이름을 남기지도 못하고 가난과 불행 속에서 죽어갔거든요. 크흡. 이런 경우는 아주 드뭅니다.



320쪽.

이 책은 수정궁에서 시작하는데, 수정궁을 지었던 인물은 아무런 경력이 없었지만 다만 ASK A LIB... 아니, ASK THE 조지프 팩스턴이라 해도 이상하지 않을 인물, 만능해결사 조지프 팩스턴이었답니다. 귀족도 아니고 평범한 인물이지만 발상은 비범했더군요. 비용도 적게 들고 규격생산과 조립을 통해 간단히 대형 건물 짓기를 해결한 무서운 인물.

정원계에도 그렇게 출중한 인물이 있었다는 것이 320쪽에 나옵니다. 랜실롯 브라운 이라는 사람인데, '아무것도 하지 않은 것 같은 자연스럽고 목가적인 영국풍경'을 만들어낸 사람이 이 사람이라는군요. 영국 저지대의 풍경 상당수가 18세기에 만들어진 풍경이랍니다. 충격이었습니다. 하하하.;ㅂ;

게다가 이 사람은 앞서 등장한 와이엇 같은 인물하고 전혀 다르게 이후 서비스도 제공했다는군요. 그러니까 프로젝트 후에도 사유지를 돌아보고는 개선안을 만들어 주었고, 브라운이 만든 정원은 프랑스 정원처럼 끊임 없는 유지관리가 필요한 것이 아니라 그냥 두면 그대로 알아서 유지가 되었답니다. 게다가 배수의 달인이기도 했다니! 게다가 성격도 매우 좋았답니다.



327쪽.

전 계속 키니네라고 알고 있었는데 퀴닌이라고 사전에 나오네요.=ㅁ= 하기야 어떻게 읽느냐의 차이일뿐이니.



350쪽.

안드레아 디 피에트로 델라 곤돌라라는 석공은 귀족 지안조르조 트리시노와 친구가 되었습니다. 트리시노는 이 소년을 데려와 수학과 기하학을 교육시켰고 이를 바탕으로 소년은 건축가가 되었습니다. 그리고 소년의 이름은 팔라디오가 됩니다. 건축쪽에는 약한 제가 기억하고 있는 이름 팔라디오. 팔라디오 양식의 그 팔라디오랍니다.

음, 근데 이 이야기 뒤에는 하나가 덧붙어 있네요. 팔라디오와 트리시노가 플라토닉한 관계라는 것을 굳이 덧붙일 필요가? 뭐, 그런 후원자 관계는 이 책 속에 한 둘 등장하는 것이 아니지요. 조지프 팩스턴도 그랬으니까요.



397쪽에 등장하는 러스킨. 결혼 스캔들로 아주 유명한데 스캔들이 워낙 대단했고 동정하는 사람들이 많았던 나머지 아예 스캔들 자체가 일어난 적이 없다고 사람들이 반응했다고 합니다. 그래서 나중에 나온 어느 전기에서는 결혼 사실과 이혼의 원인이 된 첫날밤 사건을 아예 무시하고 지나갔다는군요. 흠흠흠.

근데 러스킨. 터너가 사망한 뒤 예술가가 국가에 헌납한 작품을 검사하는 걸 맡았다고 하는데, 에로틱한 수채화를 보고는 "분명히 정신 이상의 상황에서나" 그려질 수 있는 것이라 판정하고 거의 모두를 파괴했다고 합니다. 우리는 이런 사람을 이렇게 말합니다. 미친놈.

존 러스킨이 그 당시 정치, 사상, 사회, 문화 등에서 영향을 미치지 않은 곳이 없다고 하지만 이런 고*는 인류의 적이라 불러도 이상하지 않아요.



441쪽.

조지프 바잘게트는 런던의 대 악취 사건 후 런던 하수도 체계를 다시 만드는 일을 해낸 인물입니다. 터널을 만들어 거기서 나온 흙으로는 제방을 쌓고, 지하 시설물을 위한 공간도 넉넉히 만들고, 지상에는 우회로도 만들었답니다. 이런 토목공사를 통해 강의 유속이 빨라져 하수가 빨리 처리되었고, 자정능력이 증가하였던 데다 현재까지도 이 하수체계를 처리하고 있다네요. 부작용도 있긴 했지만 뭐...;



469쪽.

(중략) 백작의 바지는 "피부와 똑같은 색깔에 마치 장갑처럼 꽉 끼었다"고 말이다. 이런 옷차림은 브람멜의 연대 병사들이 입던 승마복에 근거한 것이었다. 재킷을 재단할 때에는 뒤쪽에 꼬리가 달리고 앞쪽은 잘라내서 사타구니가 드러나도록 했다. 남성복이 여성복보다 훨씬 더 섹시하도록 의도적으로 고안된 경우는 이때가 역사상 처음이었다.(하략)


헨리 8세의 복식이나 르네상스의 쫄쫄이 스타킹은 '의도적으로' 섹시하게 보이도록 한 것은 아니었을 테니까요. 지금은 어떤가? =ㅁ=




하여간 다양한 방면에 대해 재미있게 풀어 놓았으니 빅토리아 시대를 전후한 주거, 그리고 그 주변의 역사를 좋아하는 분들은 재미있게 보실 겁니다. 다만 앞서 언급한 것처럼 중구난방으로 보일 수도 있으니 감안하고 보시어요.



빌 브라이슨. 『거의 모든 사생활의 역사』, 박중서 옮김. 까치글방, 2011, 25000원.


원제가 At home: a short history of private life입니다. 짧은 역사. 그렇군요. 전체 역사가 아니라 근대 이후의 역사를 다루고 있으니.'ㅂ'

읽는 속도가 너무 느려서 어제는 거의 넘기다시피 하며 전체적으로 훑었습니다. 빌려 놓은 책은 많고 반납일은 다가오는 상황이라 버틸 수가 없었습니다. 어제 아침에는 『크리스마스의 돼지돼지』를 다 읽었고, 저녁 때는 이 책을 다 읽었으니 이제 남은 책은...(하략)



앞서 기억에 남는 부분을 따로 찾아 포스트잇을 붙인 덕에 정리하는 것은 그리 어렵지 않습니다. 전체적으로 빅토리아 시대의 사상과 그 사상을 만들어낸 사람들, 그리고 그런 사상이 발생한 이유 등을 역사적인 사건이나 인물을 통해 차근차근 제시합니다. 앞부분은 산업혁명과 관련된 이야기가, 중간 이후는 출판상황이나 지적인 조류, 그리고 종교적인 이야기도 함께 나오고 시대의 부패상이나 학자들의 고민, 그리고 예술까지 다루면서 상당히 넓게 이야기 합니다. 아주 어려운 내용은 아니라 무난하게 읽을 수 있습니다. 물론 취향과 사람에 따라서는 난이도가 다를 수 있습니다. 하하하하하..



1.빅토리아 시대의 지적 수준


마지막으로, 빅토리아 시대 사람들은 배우기 위해서 읽었다. (중략) 총인구에 비례해보면 빅토리아 시대에 진지한 글을 읽은 독자층은 우리 시대의 독자층보다 훨씬 더 넓었다. (p.112)


가슴에 사무치는 부분. 뒤에서도 계속 언급됩니다.


(중략) 역설적이게도 기술이 인간에게 시간을 덜어줄수록 인간은 시간이 더욱더 적어진 것이다.

하지만 아직도 그에게는 시간이 많았다. (중략) 어떤 소설들은 여러 달에 걸쳐서 몇 번에 나누어 출간된 것이 사실이지만, 그들의 독자들이 동시에 그 밖의 다른 것들도 많이 읽었다는 점 또한 사실이다. 그리고 글을 쓴 사람들도 그 못지 않게 풍부한 시간을 갖고 있었다.(하략) (p.160)


그리고 그 뒤에는 글쓴이들의 사례가 나옵니다. 간략히 정리하면,

-러스킨: 두꺼운 책 39권을 저서가 있음. 하지만 글쓰기는 여러 일거리 중 하나일 뿐.

-윌리엄 모리스: 실내장식가이자 재주많은 공예가, 사회주의 조직가. 설화시는 부업. 태피스트리를 짜면서 동시에 시를 지었으니 왼손으로 시를 썼다 해도 과장 아님.

-디킨스: 전해지는 편지가 1만 2천통 가량임. 긴 연작소설을 쓰고, 잡지 기고문을 교정하고, 공적 대의명분을 위한 일, 아마추어 연극, 강연 낭독으로 활동.

-트롤럽: 약 50권의 소설을 썼음. 본업은 우체국 감독관.

 -트롤럽의 어머니: 전업주부 역할을 하면서 34권의 소설 집필.

-메리 엘리자베스 브레던: 소설 80권.

-마거릿 올리펀트: 100권 이상의 소설, 『블랙우드 매거진』에만 200편 가량의 기고문 발표.


20장짜리 보고서 쓰면서 3일 동안 끙끙대는 저는 저기 처박혀 구르겠습니다. 선구자들에 비하면 저는 그야말로 피래미로군요.




그러나 가장 저명한 정기간행물의 서류철을 여기저기 읽어볼 현대 독자에게 가장 흥미로운 점은 아마 그 논픽션의 양과 탁월한 수준일 것이다. (중략) 그것의 장점은 교육받은 사람들에게 흥미로울 주제를 진지하지만 무겁지 않은 방식으로, 익살스럽거나 지나치게 공들여 "반짝이는" 표현을 쓰기보다는 세련된 품위를 유지하면서 다루었다는 것이다. 이 장르의 작가들은 천박함과 현학 사이의 적절한 중도를 발견했고, 오늘날에 이런 기예가 거의 사라진 것은 분명 그것을 요구하는 사람들이 없기 때문이다.(p.118)


그런 글을 쓰고 싶습니다.


2장 뒷부분은 출판물이 논쟁의 도가니를 가열하는 장작이 되었기 때문에 계급투쟁을 피할 수 있었다는 이야기가 나오는군요. "또한 동시에 이 출판물들이 해를 끼치지 않고 계급적 증오심과 잠재적으로 위험한 의견 차이를 터뜨려놓을 수 있는 안전밸브가 되었기 때문에, 빅토리아 시대의 영국은 계급투쟁을 피할 수 있었다."




2.빅토리아 시대의 건축


빅토리아 시대의 건축 양식은 '빅토리아 시대의 것'도 중요하지만 중세 양식의 선호도가 상당했다고 합니다. 하지만 적어 놓은 것을 보면 진짜 중세라기 보다는 미화된 중세에 대한 호기심과 선망에 가깝겠네요.

-옛 발라드의 유행

-시골의 장원에 성과 사원의 옛터를 일부러 만듦

-초자연적인 것에 대한 관심

-웨이벌린 소설의 인기


거기에다가 교회화된 시대가 고딕양식일 거라는 생각에서 옛 교회와 성당을 '복구'했답니다. 미륵사지? 아니면 석굴암? 아니, 그런 것은 애초에 '원형이 그런 것이다'라고 생각하고 분해했다 조립한 것은 아니었지요. 이건 원형이 고딕일거라고 주장하며 '복구'한 것이라고 하니까요.



하여간 이런 무분별한 복구가 빈번히 발생하니까 윌리엄 모리스를 비롯한 이들이 고건축물 보존 협회를 설립했답니다.



3.빅토리아 시대의 사상


빅토리아 시대의 주요 사상 중에는 공리주의가 있더랍니다. 그 부분은 서양철학사를 다시 보는 것 같아 슬쩍 슬쩍 넘겨가며 보았는데 지금봐도 아주 적절한 이야기가 있습니다.


p.195

그러니까 이 당시는 빈곤층의 인구 증가가 상당한 문제였다고 합니다. 토끼굴이라 불리는 빈민가에서는 한 방을 여럿이 같이 쓰고, 도덕적 해이도 만연한 덕에 다산이었나봅니다. 이런 인구 폭발은 빈곤의 대물림과도 연계되고 범죄 등과도 밀접한 관련이 있지요. 맬서스는 『인구햑 개론에 관한 소고』에서 식량은 산술급수적으로 증가하고 인구는 기하급수적으로 증가한다는 주장을 했지요. 이에 대한 해결책으로 도덕적 억제를 들었다나요. 구체적으로 설명하면 금욕이었답니다. "특히 혼인 연령을 늦춤으로써 수태 연한을 줄이려는 것"이었다네요. 음, 남의 일이 아냐..

뭐, 틀린 말은 아니었지만 예측은 잘못되었지요. 식량 생산의 혁명이 일어나면서 인구가 70억을 돌파했음에도 그럭저럭 잘 살고 있습니다. 기술 혁명은 참 좋군요. 그러니 50년 밖에 안 갈거라는 산유량이 지금도 여전히 50년..?




4.빅토리아 시대의 문화

빅토리아 시대 즈음해서 문화라는 단어 자체도 뜻이 바뀌었다는군요. 그리고 이러한 문화가 아래로까지 퍼져갑니다. 이건 앞서 언급한 빅토리아 시대의 지적 수준과도 연계되는데...


(중략)많은 노동자그룹은 급진적이든 비정치적이었든 간에, 자신들의 목적과 직업에 적합한 상호 개선 수업과 "문학철학" 활동에 참여했다. (중략) 인간과 우주에서 일어나는 일들에 대한 그들의 관심은 오로지 만족을 모르는 호기심, 즉 진정한 취미에서 생겨난 결과였다. (중략) 그러나 가장 좋은 증거는 인쇄의 역사에서 찾아볼 수 있다. 진지하면서도 약간 대중적인 잡지들이 결코 현학적이지 않은 문체로 광범위한 주제들을 다루면서 성공을 거두었다는 사실은 그 잡지들이 교육시키려 한 대상 독자층의 규모를 입증한다. 그리고 그 잡지의 질은 그 독자층의 마음의 자질을 입증한다. (하략) (p.393-394)


하지만 각 학문이 세분화되고 깊어지면서는 한 분야라도 정통하기가 쉽지 않았다고 합니다. 그리고 이런 제너럴리스트들은 스페셜리스트들에게 밀리는 거죠.


그리스 시대에서부터 영국의 난만주의자들을 거쳐서 매슈 아널드에 이르기까지 서구 문화의 이상이었던 총체성은 이제 개인에게서나 사회 전반에서나 실현될 가능성이 점점 줄어든 것 같았다.

당시의 총인구에 비례해서 지적 아마추어의 총합이 적은 수치를 기록했다면, 오늘날의 그 집단이 차지하는 비율은 극소수에 불과하다.(p.395)




맨 뒤에는 빅토리아 시대의 예술을 다루는데, 존 러스킨의 책이 한국에도 상당수 번역되었더군요. 음. 거기에 칼라일이나 디킨스, 아널드, 러스킨, 모리스가 반 빅토리아주의자(p.446)라.. 하하하. 빅토리아 시대를 대표하는 인물들이라 생각했는데 아이러니 하네요.'ㅂ'



하여간 재미있게 보았습니다. 도날드 서순의 『유럽 문화사』2권과도 인물들이 상당히 겹치니 같이 보셔도 좋습니다.



리처드 D. 앨틱. 『빅토리아 시대의 사람들과 사상』, 이미애 옮김. 아카넷, 2011, 28000원.



p.241의 도판 설명이 바뀌었습니다. 위쪽이 로세티의 수태고지이고, 아래가 조지 듀모리의 풍자화입니다.


순회도서관이라 썼던데, 이게 circulation library를 번역한 것이라면 대출도서관이 맞습니다. 그 때까지의 도서관은 열람만 가능했는데, 일정 비용을 받고 책을 빌려주는 도서관이 19세기 쯤에 생겼거든요.


원제가 Victorian People and Ideas: A Companion for the Mordern Reader of Victorian Literature입니다. 해석해보니 꽤 재미있군요. 번역 제목보다 원제가 훨씬 이해하기 좋은데 이걸 한국어로 알기 쉽게 풀어쓰면 또 그렇게 와닿진 않으니...;

+ Recent posts